您好,欢迎来到二三娱乐。
搜索
您的当前位置:首页“I Have a Dream”的修辞特征分析

“I Have a Dream”的修辞特征分析

来源:二三娱乐


“I Have a Dream”的修辞特

征分析(共3页)

-本页仅作为预览文档封面,使用时请删除本页-

“I Have a Dream”的修辞特征分析

[摘 要] 马丁·路德·金的“I Have a Dream”一直被认为是英语演讲中的经典之作。文章从语音、词汇、句法三方面分析了这篇英语演讲的修辞特征,以帮助英语学习者更好地欣赏马丁·路德·金的演讲艺术、演讲技能,理解演讲的深层含义,提高欣赏水平,领略演讲的魅力。

1863年美国总统亚伯拉罕·林肯(Abraham Lincoln)签署了《解放宣言》,但这一重要法令颁布100年以后,美国黑人依然没有获得自由,依然悲惨地蹒跚于种族隔离和种族歧视的枷锁之下。为了争取自由平等,民权运动领袖马丁·路德·金1963年领导25万人举行了历史性的示威游行。游行队伍在林肯纪念碑前举行集会,马丁·路德·金发表了“I Have a Dream”[1]这篇激动人心的演讲。马丁·路德·金为黑人争取自由平等,发动了美国的民权运动,功绩卓著,闻名于世。他还被誉为近百年来八大最具有说服力的演说家之一。[2]笔者就他的这篇演讲的修辞特征作一些探讨。

演讲是一种特殊的文体,其主要目的是激发听众的感情,获得听众的认可与支持,使人们接受或拒绝某种观点,采取或放弃某种行动。演讲要获得听众的支持,一方面必须使听众感到亲切,另一方面又要使讲话稳重可信。为了使演讲达到这种微妙的要求,演讲人通常运用多种修辞手段来增强演讲的感染力。在英语演讲中经常使用的修辞手段大体上可分为语音手段、词汇手段、句法手段三类。 一、语音手段

头韵法(Alliteration)是演讲文体中的一种语音修辞手段。这种修辞手段是指相邻词首出现相同的辅音。头韵的主要修辞作用是增强语言的节奏感。例如:“dignity and disci-pline;great trials and tribulations.”头韵法的恰当使用不仅使演讲朗朗上口,富于乐感和表现力,而且还能抓住听众的注意力,给人留下深刻的印象,为演说增添光彩。 二、词汇手段

马丁·路德·金是一位重要的民权运动领袖,他的演讲属于政治演说,但是他用的大部分词汇并不是政治词汇,而是含有深刻政治意义的普通词汇。在这些普通词汇中,演讲者通常运用比喻使抽象变具体,模糊变鲜明,平淡变激情;使语言形象生动,易于理解,富于感染力。在英语演讲中,比喻是最普遍最常见的词语修辞手段。比喻(figures of speech)是语言艺术的升华,是最富有诗意的语言形式之一,也是语言的信息功能和美学功能的有机结合。英语中常见的比喻包括明喻和隐喻两种。

1·明喻(simile)是就两个不同类对象之间的相似点进行比喻,通常用介词

“like”,连词“as,as if,as…so”,动词“seem”等以及句型“A…to B”、“C…to D”等。

例1·This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering came as a joyous daybreak to end the long night of

captivity.(这项重要法令的颁布,对于千百万灼烤于残焰中的黑奴,犹如高高的灯塔上的希望之光,结束了慢慢长夜的笼罩,为他们带来了欢畅黎明。)马丁·路

2

德·金把《解放宣言》比喻为希望之光,比喻为结束慢慢长夜的笼罩后的欢畅黎明,比喻非常贴切,语言生动,语意深刻。

例2·…and we will not be satisfied until justice rolls down like waters and righteousness like a mighty stream.(……我们不会满意,直至公正似水奔流,正义如泉喷涌。)大量形象贴切的比喻,形象生动地表达了美国黑人民权运动的真实画面。

2·暗喻(metaphor)是根据两个事物间的某些共同的特征,用一事物去暗示另一事物的比喻。

例3·One hundred years later,the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of

discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material

prosperity.(100年后,黑人依然悲惨地蹒跚于种族隔离和种族歧视的枷锁之下。100年后,黑人依然生活在物质繁荣瀚海的贫困孤岛上。)大量使用暗喻不仅语言生动形象,而且能使读者产生联想,使艰深的道理明白易懂。 例4·It is obvious today that America has defaulted on this

promissory note insofar as her citizens of color are of honoring this sacred obligation,America has given the Negro people a bad

check;a check which has come back marked “insufficient funds”. But we refuse to believe that the bank of justice is refuse to believe that there are insuffi-cient funds in the great vaults of opportunity of this nation.(然而,今天美国显然对她的有色公民拖欠着这张期票。美国没有承兑这笔神圣的债务,而是开始给黑人一张空头支票,一张盖着“资金不足”的印戳被退回的支票。但是,我们决不相信正义的银行会破产。我们决不相信这个国家巨大的机会宝库会资金不足。)马丁·路德·金把这次声势浩大,有25万人参加的向华盛顿进军的游行集会,比喻为是为了来兑现这张空头支票,这张盖着“资金不足”印戳被退回的支票。这个比喻一针见血,辛辣地讽刺了资产阶级虚伪的民主。他还把每个公民都享有的生存权、自由权、人生幸福权喻为一张期票(promissory note),由这张不能兑现的期票,尖锐地指出了美国政府正拖欠着债务。在这一段演说里,几乎每句都有比喻,他把比喻这种修辞手法发挥得淋漓尽致,极大地增强了表现的力度。 三、句法手段

在马丁·路德·金的这篇演说中,最常用的句法修辞手段有排比、重复、对照。这三种修辞手段表现力非常丰富,能够增强语言的气势,抒发强烈的情感。 1·排比(parallelism)是一种句法修辞手段。它是指把结构相同、意义并重、语气一致的词、短语、句子甚至段落排成串,形成一个整体。

例5·…Let freedom ring from the prodigious hilltops of New

Hampshire! Let freedom ring from the mighty mountains of New York! Let freedom ring from the heightening Alleghe-nies of Pennsylvania! Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado! Let freedom ring from the curvaceouspeaks of California! (……让自由之声响彻新罕布尔州的巍峨高峰!让自由之声响彻纽约州的崇高峻岭!让自由之声响彻宾夕法尼亚州的阿勒格尼高峰!让自由之声响彻科罗拉多州的冰雪皑皑的洛基山!让自

3

由之声响彻加利福尼亚州的婀娜群峰!)这里使用排比(parallelism)和重复(repetition),热情洋溢地高呼:让自由之声响彻美国的各个角落,让所有 的美国人不论肤色如何都能享受平等。

例6·With this faith,we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beau-tiful symphony of this faith we will be able to work together,to pray together,to struggle together,to go to jail together,to stand up for freedom

together,knowing that we will be free one day.(有了这个信念,我们就能从绝望之山开采出希望之石。有了这个信念,我们就能把这个国家的嘈杂刺耳的争吵声,变成充满手足之情的悦耳交响曲。有了这个信念,我们就能一同工作,一同祈祷,一同斗争,一同入狱,一同维护自由,因为我们知道,我们终有一天会获得自由。)马丁·路德·金在这段演讲中先用重复(句首重复和句尾重复)再用排比,还用了比喻。这三种修辞手法的套用使语意层层递进,增强了演讲的气势,突出了强调的内容,同时使演讲辞读起来韵律节奏分明,铿锵有力。从上面两例我们可以体会到,排比句的句式结构增强了

语言的韵律感,用在演说中能使语调铿锵有力,句式整齐,节奏分明,气势恢弘,使演讲更具感召力。

2·重复(repetition)是在演讲中让同一单词或同一短语或同一个句子再次或多次出现,为达到强调、明晰、幽默、讽刺、呼吁、激情等效果的一种修辞手段。例如:“We refuse to

believe that…”(重复两次),“We have also come to…”(重复两次),“We can never be satisfied…”(重复六次),“I have a dream…”(重复九次),“Let freedom ring…”(重复十次),“One hun-

dred years later…”(重复四次),“Now is the time…”(重复四次),“Free at last…”(重复三次)。重复句的使用使这篇演讲产生了鲜明的节奏感和层次感,达到了声情并茂的修辞效 果,给人留下了难以磨灭的印象。

第一人称复数代词的使用在马丁·路德·金的演说中也颇具特色。在他的演讲中,重复使用第一人称单数代词“I”,尤其是第一人称复数代词“we”,以及它们的变体“us,our,me”等。例7·So we have come to cash this check———a check that will give us upon demand the riches of freedom and the securityof justice.(因此,我们来兑现这张支票。这张支票将给我们以宝贵的自由和正义的保障。)此句的“we,us”是演讲者所使用的一种语言技巧,

“we,us”可以包括讲话人和听话人,使用“we,us”就等于把讲话人放到听话人的同一立场之上,或更精确地说,是把听话人拉到了自己这一边。这样一来就会使听众倍感亲切,就更容易赢得听众的支持。3·对照(antithesis)是指结构上匀称整齐,意义上相反的词语互相衬托。对照句可以增强语言的鲜明性,起到加强语意作用的一种修辞手段。

例8·Now is the time to rise from the dark and desolate val-ley of segregation to the sunlit path of racial is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood.(现在是走出幽暗荒凉的种族隔离深谷,踏上种族平等的阳光大道的时候。现在是使我们国家走出种族不平等的流沙,踏上充满手足之情的磐石的

4

时候。)作者把“the dark and desolate valley of segregation”同“the sunlit path of racial justice”进行对照,非常生动形象;把“the

quicksands of racial injustice”同“the solid rock of brotherhood”进行对比,具有强烈的表现力。

例9·This sweltering summer of the Negro’s legitimate dis-content will not pass until there is an invigorating autumn offreedom and equality.(自由平等的朗朗秋日不到来,黑人合情合理的怨恨的酷暑就不会过去。)作者把意义上相对立的词“sweltering summer”与“invigorating autumn”凑在一起进行对比,句子结构紧凑,语言色彩鲜明,语意作用强烈。这种对照修辞手段在结构成分上对称,意义上则对照,它可以把深刻的道理说得明白动听。

“I Have a Dream”这篇演说运用的修辞手段多种多样。既有语音修辞手段,如头韵;也有词汇修辞手段,如明喻、暗喻等;还有句法修辞手段,如排比、重复、对照等。马丁·路德·金借助这些修辞手段宣传思想、吸引鼓动听众、激发听众采取行动。这些修辞手段的运用增强了演讲的说服力和感染力。演讲者不仅突出了演讲的意图,而且为其内容创造了形象美、气势美和韵律美。认真学习、分析英语演讲的精品,以帮助英语学习者更好地欣赏马丁·路德·金的演讲艺术、演讲技能,理解演讲的深层含义,对提高学习者英语理解、欣赏、运用能力大有裨益。

5

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- yule263.com 版权所有

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务