用的是谷歌翻译,有些中文意思稍微有点出入 第四单元 课文翻译: 5.Creativity is not something one is just born with, nor is it necessarily a characteristic of high intelligence.Just because a person is highly intelligent does not mean that he uses it creatively. Creativity is the matter of using the resources one has to produce original ideas that are good for something.
创造力不是一种与生俱来的东西,也不一定是高智力的一个特征。仅仅因为一个人是很聪明的,并不意味着他创造性地使用它。创造力是使用资源的问题,一个必须产生原创的想法,是有益的东西
6.Unfortunately, schools have not tended to promote creativity. With strong emphasis on test scores and the development of reading, writing and mathematical skills, many educators sacrifice creativity for correct answers. The result is that children can give back information but can't recognize ways to apply it to new situations. They may know their multiplication tables, for example, but they are unable to apply them to story problems
不幸的是,学校并没有倾向于促进创造力。非常注重考试成绩和阅读,写作和数学技能的发展,许多教育工作者牺牲创造性的正确答案。结果是,孩子们可以反馈信息,但不能识别方法将其应用到新的情况。他们可能知道他们的乘法表,例如,但他们无法将他们应用到故事的问题.
9. Having a sense of humor is also important in helping to develop creativity in a child. When parents show a sense of humor, children can see creativity in its purest form. By its nature, humor crosses conventional boundaries and breaks patterns. Creativity often does the same.
有幽默感也很重要,在帮助孩子发展创造力。当父母表现出幽默感时,孩子们可以以最纯净的形式看到创造力。由它的性质,幽默跨越传统的界限和打破模式。创造力往往是相同的。
第四单元 课后翻译:
1.I think it is up to him to finish the work no matter how long it takes. 我认为不管花多长时间这件工作都得由他来完成的。
2.We decided to sacrifice a trip for a new car,though it was really hard for us to make the decision.
我们决定为买新车而放弃旅游,虽然我们做出的决定真的很难。 3.He tried not to involve his wife in the management of the company.because in most cases the advantages outweighed the disadvantages.
他尽量不让他的妻子参与公司的管理工作,因为在大多数情况下利大于弊.
4.It is of vital importance to future generations that open spaces and parklands are protected and maintained to a high standard to keep the city increasingly attractive.
开放空间和绿地保护和维护来保持高标准的城市越来越有吸引力对未来几代人都是极其重要的. 5.We have reached the agreement at the meeting that the key to this problem is better planning.
我们在会议上达成了协议解决这个问题的关键是更好的策划. 6.I propose pursuing this question further by considering critically the four theories well-known in this area.
我建议继续深入探讨这个问题通过考虑批判四个著名理论
7.The house was a completely original design ---neither the interior nor the exterior was copies of any existing buildings of the kind.
这房子是完全新颖的设计——无论是外部还是内部的任何现有的建筑形式的副本.
8.Through all his life he has made efforts to promote the mutual understanding between the two countries. 他通过一生的努力增进两国之间的相互了解.
第六单元 课文翻译:
3.Risks are almost always a matter of probability rather than certainty. You may ask, \"Should I wear a seat belt?\" If you' re going to have a head-on collision, of course. But what if you get hit from the side and end up trapped inside the vehicle, unable to escape because of a damaged seat belt mechanism? So does this mean that you should spend the extra money for an air bag? Again, in head-on collisions, it may well save your life. But what if the bag accidentally inflates while you are driving down the highway, thus causing an accident that would never have occurred otherwise?
风险几乎总是一个可能性的问题而无确定性可言。你也许会问:“我该不该系安全带?”如果你坐的车要与其他车正面相撞,那么当然该系安全带。倘若你的车侧面被撞,因安全带装置遭破坏而被困在车里,无法挣脱,那怎么办呢?这是否意味着你该在花些钱在车内安装一个保险气袋呢?同样,在正面相撞的情况下,保险气袋完全可以救你一命。但是万一正当你在高速公路上开车时,保险气袋突然意外充气膨胀,从而导致了本来绝不会发生的事故,那又该如何是好?
4. All of this is another way of saying that nothing we do is completely safe. There are risks, often potentially serious ones, associated with every hobby we have, every job we take, every food we eat-in other words, with every action. But the fact that there are risks associated with everything we are going to do does not, or should not, reduce us to trembling neurotics. Some actions are riskier than others. The point is to inform ourselves about the relevant risks and then act accordingly. 上面说的这一切,只是从另一角度说明我们所做的事没有一件事百分之百安全的。有些风险--常常是潜在的重大危险--与我们每个业余爱好、所做的每项工作、所吃的每种食物有关,换句话说,与所进行的任何活动有关。但我们又不能,也不该因为危险存在于我们将要做的每件事,而变成战战兢兢(jin)的神经病患者。有些活动是比其他活动危险。关键在于要让自己了解相应的风险,然后相机行事。
第六单元 课后翻译:
1.He was finally offered the job on the strength of his good memory and the many exams he had passed.
他终于得到得到这项工作凭借他的记忆力好以及通过通过许多考试。
2.She favors a bit of adventure as well as a certain degree of self-governmentwhen her children’s education is concerned. 她喜欢一些冒险以及一定程度的自治当涉及到她的孩子的教育时。
3.Most people who are sick with AIDS want to stay at home, rather than spend time unnecessarily in hospital
大多数患艾滋病的人想呆在家里,而不愿意毫无必要的呆在医院里
4.What if I choose to give small amounts of money regularly over a period of time instead of donating a large sum once for all?
如果我选择在一段时间内定期给少量得到钱而不是捐赠一大笔一次? 5.I am afraid, Mr. Peterson, the answer is thatwe have to be more efficient than our European competitors.
我害怕,彼得森先生答案是我们必须比我们的欧洲对手更有效率。
6.The museum does not intend to focus on a particular aspect of modern art but prefers to offer material for the public to study and compare. 博物馆并不打算只关注现代艺术的某个具体方面,但更喜欢为公众提供材料研究和比较。
7.She had decided not to go for a drive on such a windy day even supposing a car was available .
她决定不去兜风在这样一个有风的日子即便能搞到一辆车。
8. I am well aware of the fact that you have cut yourself off from your past and have started a totally new life
我很清楚你已经同过去一刀两断,并已经开始全新的生活这一事实。
第七单元 课文翻译:
8.Oh, yes, there is one more thing. Try not to act toward your co-workers and bosses as you have acted toward us. I mean, when they give you what you want but have not earned, don't abuse them, insult them, act out with them your parlous relationships with your parents. This too we have tolerated. It was, as I said, not to be liked. Few professors actually care whether or not they are liked by peer-paralyzed adolescents, fools so shallow as to imagine professors care not about education but about popularity. It was, again, to be rid of you. So go, unlearn the lies we taught you. To life!
哦,对了,还有一点。尽量不要像对待我们那样去对待你的同事和老板,我的意思是,当他们把你们想要但不是你们应得到的东西给了你们时,要善待他们,不要侮辱他们,不要在他们身上重演你们与父母之间那种糟糕的关系,这一切我们也都忍受了,正如我刚才所说的,这不是为了讨你们欢心,有一些年轻人只能在同龄人的眼中找到自我,是一些愚昧无知的人,竟然肤浅到以为教授们关心的不是教育,而是自己的人缘。实际上,很少有教授在乎这类年轻人是否喜欢他们。我们容忍这一切,只是为了摆脱你们,摒弃我们在教学中给你们造成的这些假象,投身到真实的生活中去吧。
3. Is college not preparing us for real life, as Neusner puts it? Is what we are experiencing something not useful to learn for the real world? These are questions that pop into my mind when I think about what Neusner says. I think that he is very wrong. The college years, for many of us, are when we start to be independent, make crucial decisions on our own, and become responsible for them. At college, we must learn to budget our time (and money!) and to be tolerant (otherwise we wouldn't survive in a crowded triple room!). We meet people from different parts of the world that broaden our view of the world itself and help us understand each other better. If these things are not useful for the real world, then I don't know what could be.
大学难道真的想诺一思娜所说的那样没有让我们为现实生活做准备吗?我们所经历的一切难道无助于我们这些问题都是在思考了解现实世界吗?这些话问题都是我在思考诺伊斯娜所说的话时涌入我的脑海的,我认为他完全错了。对我们许多人来说,大学时代正是我们开始独立,自己做重要决定,并对这些决定负债的时代。在大学里,我们必须学会计划时间(还包括计划用钱),学会容忍(否则,住在一个拥挤的三人间里,我们会无法过下去的)。我们与来自世界各地的人相识,开阔了我们的视野,是我们彼此加深了解,如果这些对现实世界是没用的,那我可不知道什么才是有用的。
第七单元 课后翻译: 1. Drops executed in the first two weeks of the course will leave no records on students’transcript ,but a drop executed during the third through eighth week will result in a grade of W(withdrawal).
执行降级在前两周课程中在学生的成绩单上不会留下记录,但执行在第三到八周下降将导致等级的W(退出)
2. We often heard of stories about some people who could still think calmly and creatively when facing difficulties
我们经常听到一些人的故事还能冷静地思考和创造性当面临困难的时候. 3. You should be aware that applications won’t be accepted if they’re beyond the deadline.
你应该意识到应用程序不会被接受如果他们过了截止时间.
4. The manager was so angry that he tossed the report on the desk and shouted at Sam, “Get out! I don’t want to see you again!”
经理很生气,他猛地把报告扔在桌子上,对萨姆喊道,“出去!我不想再见到你!” 5. You must start by getting rid of all the bad habits your previous piano teacher taught you!
你必须先摆脱所有的坏习惯你以前的钢琴老师教你!
6. Some trees have grown too high and deprived the house of light . 一些树已经太高了挡住了房中的光线.
7. What would be the first word that would pop into your mind when you see Sunflowers by Vincent Van Gogh?
第一个跃入你的脑海的单词是什么当你看到梵高的向日葵时?
8. Living on his own on the campus, he has learned to budget his time 生活在自己的校园里,他已经学会安排好时间.
9. These details were supposed to be secrets ,but were somehow leaked out.
这些细节应该是机密,但却不知怎么泄露出去
10. This is a reminder that proposals for state research funding are due this Friday.
这是一个提醒国家研究经费的建议到这周五截止。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容