[摘要] 本文通过对十部对外汉语教材中生词词性标注现状展开分析考察,分析了现行教材进行词性标注的特点和做法,指出教材在词性标注方面存在的问题,如词性标注存在错误、词性标注的依据不明确等问题,讨论了特殊类别词汇的词性标注问题,如离合词、兼类词、属性词等如何标注词性以及词语和语言构式是否需要标注词性。最后提出了建立词性标注体系、优选标注语言符号等词性标注的原则和建议。
[关键词] 对外汉语教材;词汇学习;词性标注
汉语词汇的词性问题一直是语言界研究的热点之一。从20世纪50年展词性问题大讨论至今,词性问题始终备受关注。《现代汉语词典(第五版)》对词语的词性给予标注以后,再次引起了关于词性和词性标注问题的思考。在对外汉语教学领域,特别是教材编写方面,教材对词汇的词性处理和标注也非常重要。
汉语的词性标注存在一定的困难。陆俭明(2004)认为困难有两种成因。一是现代汉语词类的划分本身就是个老大难的问题。词典对这些同类性质的词,标注得不一致,例如把“学术报告”、“物质奖励”的“报告”、“奖励”标为名词,而将“方言调查”、“语法研究”、“文艺批评”里的“调查”、“研究”、“批评”标为动词。二是词典编写者,或者说某个词条词性的具体标注者,由于缺乏必要的现代汉语语法知识,加
之认真思考不够或一时疏忽,以致某些词的词性标注得离了谱。孙德金(2004)认为词性标注的难点之一是在于词与非词的界限有不明之处,难点之二是在于词类研究中存在词有无定类之争。
对于教材的词性的标注,也存在着同样的问题。事实上,汉语教材的词性标注问题也是为教材编写者关注(李晓琪,1997;王弘宇,2001;方清明,2007;干红梅,2010)。教材编写者关注的主要问题,一是词语到底需不需要标注词性,二是某些词语的词性具体应怎样标注。
首先,教材的词语需要标注词性。词汇的词性标注能够补充词汇的重要信息,这也是教材和学习词典中多对词汇的词性进行标注的目的,也是大多数汉语教材的做法。“词典(包括教材的生词表)标注词性,其作用自然是方便使用者掌握词的语法特性,具体说来就是帮助使用者掌握一个词在构造一个句子时的用法,如能充当什么成分,能否带宾语等等,提示的是一个词的主要句法功能信息。”(孙德金,2004)没有词性的概念,一些语法现象和搭配的讲解将存在表述困难。
其次,词性应如何标注,这是对外汉语教材的编写和使用过程中不容回避的,也是本文通过考察要回答的问题。
一、教材词汇词性标注现状及问题
本文考察了几部现行对外汉语教材中对汉语词汇(主要是生词表部分)的词性的标注方法,发现对外汉语教材在词汇词性标注方面有
一些显著特点。
首先,本文考察教材都对词汇的词性进行了标注和说明。本文涵盖的教材基本上包括了不同课型,这些教材都对生词词性进行了标注,说明编者对词性教学的重视和看法有一致性。其次,词性出现位置标注存在一定共性。本文考察的教材,词性往往出现在词汇条目后,位于词汇的汉语拼音的前后(见表1)。最后,词性的标注方法比较单一。词汇多用“名词、动词、形容词”等词性术语进行标注,并在词汇条目中使用“名”、“动”、“形”等缩略形式。少数教材中用英语n.,v.,adj.等缩略形式标注。
此外,教材在词汇的词性标注和处理问题上还存在一些问题,具体包括:
1.词性标注的准确性有待提高。首先是词性的标注错误。例如《参与》第四课生词“自觉”被标注为“动、形”。事实上,“自觉”并不是典型的动词。动词的要求是能加宾语,不能受程度副词“很”的修饰。而“自觉”并不符合这样的条件。此外,其英文释义“conscious;self-disciplined;initiative”也完全未体现“自觉”作为动词的意思。在《新概念汉语》中,助动词“得” 被误标为“副词”。
有一些非兼类词被错误地标注为兼类词。如《新概念汉语》中的“约会”被解释为“yuēhuì动、名(v/n)to make an appointment;an
appointment”。事实上,“约会”既不能加宾语,也不能受程度副词“很”的修饰,因此不能将其确定为兼类词。在《汉语水平词汇与汉字等级大纲》(简称“词汇大纲”)中,“约会”只标注为“名词”。此外,教材为编排方便,常罗列出某一生词的全部词性,如《新概念汉语》中对“学习”的解释是:“xuéxí动、名(v/n)to study/study”,而有些词性当课是不需要学习的。
其次是词性标注和词汇释义或词汇用法不一致。例如,在《新概念汉语》中,“怕”被标注为“动词”。而《新汉语教程》中“怕”被标注为“副词”,但是课文语境是“她总是怕我做错了练习,可是我的练习每次都觉得很正确”,“怕”并非副词。可见,生词表中标注的词性与教材课文中出现的词性完全不一致。
词性标注错误,对学生的词汇学习往往会产生消极影响。李晓琪(1997)指出,“词类标注必须准确。如果词类标得不准确,就会产生相反的作用,甚至会误导学生对该词的使用。因此,准确性是标注词类时第一重要的问题”。
2.词性标注的科学依据有待加强。通过对教材生词词性标注情况的考察分析发现,教材词汇的词性标注,要么过分依照经验,要么直接照搬大纲,词汇标注的科学依据有待进一步论证和加强。例如,《新概念汉语》中对”拉”的解释是“lāto play an instrument with a bow. e.g. Violin,cello”,并未对词性进行标注。“拉”在词汇大纲中等级是“甲级词”,词性是“动词”,本课中“拉小提琴”的“拉”是这一词条比较典型
和常见的用法,不标注词性是不合适的。
词汇大纲是教材编写的重要依据,因此教材编写领域也出现了一些完全照搬词汇大纲的做法。词汇大纲的制定是发展的过程,对词汇大纲应采取批判吸收的态度。
二、复杂词汇和结构的词性标注问题 (一)离合词的词性标注问题
《词汇大纲·修订说明》指出,“不标注词性者”包括“短语333个、离合词319个和常用结构32个”。“对于所谓‘离合词’,一律算‘离’,不标注词性,如‘建交’、‘’、‘推翻’。”(刘英林、宋绍周,2001)在大多数对外汉语教材中,离合词都是不标注词性的。但在《参与》第一课的离合词“出差”被标注为“动词”,这样就难以保证学习者掌握离合词(如“出差”)和其他动词(如“主持”)的区别。如果只标注“出差”是动词,那么可能学习者根本就不能区别“出差”和“主持”的用法差异。
(二)属性词的词性标注问题
教材如果简单地把属性词标注为一般的形容词,很可能对学生的理解和使用产生负面干扰。将“大型”、“业余”等标注为形容词,学生很容易将其当作形容词使用,从而造出“这个学校很大型”、“我的汉语特别业余”等不规范句子。对于属性词,更好的方法不是直接列举
出词性,而是通过一些常用的典型性例证加以说明,帮助学生逐步建立和完善属性词的概念。
(三)兼类词的词性标注问题
有些兼类词的词性分布比较整齐,如“调查、报告、总结”等,因为可以进行汇总讲解。很多时候要避免在一课内穷尽一个词语的全部词性,以减轻学生的记忆负担。另外,还要充分利用兼类词的系统性规律,在逐一讲解之后进行复现和总结。最后在教材中设立专门的兼类词语用法小结,把类似的成组词语放在一起,帮助学生形成系统性记忆,培养留学生对于汉语词类兼顾和活用的概念。
(四)词组的词性标注问题
词组的词性标注标准不统一。词汇大纲提出,词组不应该标注词性。但是在考察的教材中,对词组的处理方式不尽相同。有的教材词组标注词性,有的则未标注。例如“公共汽车”在《实用汉语教程》中被标注为“名词”,而在《新汉语教程》中未进行标注。即使在同一部教材中,有些词组的标注依据也不一致。例如《新概念汉语》对一些词组的标注就缺乏内在一致性(见表2)。
(五)“语”的词性标注问题
对成语和四字格,最常见的做法是将成语标注为【成】,一些四
字格却不标注词性。汉语教材对“语”的处理也不一致。《中级汉语阅读教程》中不但俗语如“九牛二虎之力”不标注词性,所有的四字成语如“忍俊不禁、若无其事、刻骨铭心、了如指掌、家喻户晓、川流不息、十全十美、食不厌精、无独有偶”等也不标注词性。《参与》中四字格的标注比较混乱,有的词语标注是成语(如自得其乐、有备无患、指手画脚、诸如此类、迅雷不及掩耳),有的(如自强自立)则未进行标注。
教材中的“语”是否需要标注词性,怎么标注词性,应有一致的标准。如果标注,还需要对“语”进行详细有序的分类,为词汇标注提供科学依据。
(六)语言构式的词性标注问题
构式是语言材料的有机组成部分,汉语中存在着大量的语言构式,如“越来越……”、“不…不…”、“…分之…”等,根据词汇大纲的说明,构式也属于不标注词性的部分。除非某一个构式尚未从句子中抽象出来,即这个构式出现的句子还是表达具体意义的(如“不干不净”),这时的处理方法可能就要参考成语或是四字格的标注原则和方法。
三、教材词汇词性标注问题的改进建议
分析教材词汇词性标注方面存在的问题和不足,可以更好地指导教材词汇的词性标注实践。
首先,要注重词性、释义和例句之间的配合。除了词性标注本身要力求准确,还要精选例句以反映词的功能,通过文字注释、搭配及例句来展示词的特性。可以说,词性、释义和例证之间协调搭配,这是进行词汇教学的坚实基础。如果词性和释义不符,就是缺乏科学性,而例句不能说明该词的词性,例证和释义就可以说是失败的。
其次,要充分考虑到汉语词汇系统的特点。“一词、一义、一性”的词汇可进行一次性展示和复现说明,而“一词、多义、一性”的情况要分义项讲解,强化相同词性。对于“一词、多义、多性”的词汇,往往需要将其拆分成多个“词—义—性”对应的词项,再引导学生建立不同词项、词义和词性的关联网络。
再次,要建立词性标注和词释的层级体系。汉语词性的本体研究成果、词汇大纲的科学完善、学习词典对词性的科学标注,都可以为汉语教材的词性标注提供现实有益的参考。鉴于对外汉语教材的性质,不应该设计过多、过细和过于复杂的语法条目和系统,避免使用过多的语法术语,因此在词性标注体系的设计上要做到繁简得当、粗细适宜,使之符合学习者需要。
最后,要选择科学的语码符号进行词性标注。现行教材多数使用汉语标注词性,少部分教材使用学生母语标注词性。比如《对韩汉语口语教程》的词汇词性是韩国语标注的,还有不少教材是使用英语的词性系统来标注汉语的词性。事实上,韩国语或英语的词性系统与汉语的并不一致,不存在严格对应的关系,因此可能展示不出汉语词汇
的词性特点,很可能引起学生母语的负迁移。例如汉语可接双宾语的动词,可接单宾语的动词以及不接宾语的光杆动词,并不等同于英语的及物动词和不及物动词。因此,为了保证词性标注的科学性,还应该寻求汉语词性系统与学习者母语规律之间的平衡。
【参考文献】
[1]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典(第五版)[Z].商务印书馆,2005.
[2]陆俭明.有关词性标注的一点意见[J].语言文字应用,2004(2). [3]孙德金.略谈词性标注的目的性问题[J].语言文字应用,2004(2).
[4]李晓琪.外国学生现代汉语常用词词典编纂散论[J].世界汉语教学,1997(3).
[5]王弘宇.教材中词性标注的针对性原则[J].语言教学与研究,2001(5).
[6]方清明.对外汉语教材词性标注问题研究[J].暨南大学华文学院学报,2007(2).
[7]干红梅.词性及其识别对汉语伴随性词汇学习的影响[J].汉语学习,2010(3).
[8]李红印.对外汉语学习词典如何标注词性[J].辞书研究,1999(1).
[9]国家汉语水平考试中心.汉语水平词汇与汉字等级大纲(修订版)[M].经济科学出版社,2001.
[10]刘英林,宋绍周.论汉语教学字词的统计和分级(代序)[A].汉语水平词汇与汉字等级大纲(修订版)[M].经济科学出版社,2001.
[11]赵燕皎,赵延风,张明莹编著.参与——中级汉语教程[M].北京大学出版社,1998.
[12]李晓琪,戴桂芙,郭振华编著.新汉语教程[M].北京大学出版社,1999.
[13]周小兵,张世涛主编.中级汉语阅读教程[M].北京大学出版社,1999.
[14]李晓琪,方霁,刘瑞年编著.中国剪影[M].北京大学出版社,1999.
[15]刘德联,刘小雨编著.中级汉语口语[M].北京大学出版社,2001.
[16]刘德联编著.新概念汉语[M].北京大学出版社,2003. [17]刘颂浩,马秀丽编著.新中级汉语听力[M].北京大学出版社,
2003.
[18]吴成年编著.读报纸,学中文——中级汉语报刊阅读[M].北京大学出版社,2004.
[19]李晓琪主编.博雅汉语[M].北京大学出版社,2005.
[20]李明晶编著.对韩汉语口语教程[M].北京大学出版社,2005.
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- yule263.com 版权所有 湘ICP备2023023988号-1
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务