搜索
您的当前位置:首页正文

东北大学专业型外国语学院

来源:二三娱乐


目录

翻译硕士(MTI)(英语) ................................... 2

翻译硕士( MTI)(日语)

1

.................................. 7

翻译硕士(MTI)(英语)

(专业代码:笔译055101/口译055102)

一、培养目标

本专业培养具有良好的政治素养、道德品质及高度社会责任感的应用型专业人才。本专业硕士研究生应掌握翻译基础理论、口笔译专业知识和基本的科学研究方法;了解翻译研究领域的国内外最新发展动向;具备较强的从事翻译专业技术工作的能力。 二、研究方向

(一)笔译方向 (055101) (二)口译方向 (055102) 三、学制与学习年限

学习方式为脱产学习。学习年限为2.5年,最长修业年限一般不超过4年。 四、培养方式

(一)实行学分制。MTI课程分为必修课(含公共必修课、专业必修课、方向必修课)和选修课两种,总学分不少于32学分, 其中必修学分不低于24学分(含专业实践6学分)。 (二)学生必须在一年内修满学分,通过规定课程的考试,并参加人事部翻译专业二级笔译或口译资格(水平)考试。满足上述条件方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过可按学位申请程序申请翻译硕士专业学位。

(三)教学形式多样,采用启发式、研讨式等多种教学方法,课堂讲授、研讨、案例分析、模拟训练等多种形式有机结合。运用现代信息技术,聘请有实践经验的专业教师或翻译工作者为学生上课或开设讲座。

(四)重视实践环节。强调学生实践能力的培养和翻译案例的分析。翻译实践贯穿教学过程。要求学生至少有10万字以上的笔译实践或不少于400磁带时的口译实践。 (五)成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收翻译行业具有高级专业技术职务的翻译人员参加;基本上实行双导师制,聘请本校优势学科专业能力强且精通英语的专家与英语专业的专家一起参与研究生的教学及培养工作。

2

五、课程设置与学分要求

课程类别 开课 学期 1 课程编号 y2014670002 课程名称 马克思主义与社会科学方法论 学时 18 36 学分 1 2 文法学院 考核 方式 授课/组织单位 文法学院 公共必修课 备注 1 中国特色社会主y2014670003 义理论与实践研究 学术道德与论文1 y2014680022 写作(外国语学院) 16 1 考查 外国语学院 备注3 1 1 必修课 1 2 1 2 1 1 2 2 y2014687301 y2014687302 y2014687303 y2014687304 y2014687305 y2014687306 y2014687307 y2014687308 y2014687309 y2014687310 y2014687001 y2014687311 y2014687312 y2014687313 翻译概论 基础口译 基础笔译 交替传译 同声传译(一) 同声传译(二) 文学翻译 科技翻译 非文学翻译 笔译实践 专业实践 外交口译 视译 文化与翻译 传媒翻译 中外翻译简史 翻译批评与赏析 32 32 32 64 32 64 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 2 2 2 4 2 4 2 2 2 2 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 考试 考试 考试 考试 考试 考试 考试 考试 考试 考试 考查 考查 考查 考查 考查 考查 考查 考查 考查 考查 考查 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 备注1 方向必修课(笔译方向) 方向必修课(口译方向) 专业必修课 1 y2014687314 y2014687315 选修课 y2014687316 y2014687317 英汉比较与翻译 y2014687318 2 y2014687319 y2014687320 y2014687321

3

口译研究方法 商务口译 模拟会议口译 翻译研究方法 y2014687322 选修课 2 y2014687323 y2014687324 科技翻译工作坊 公/商务翻译 翻译技术 32 32 32 2 2 2 考查 考查 考查 外国语学院 外国语学院 外国语学院 在“外国语言学与应用语言学”学科硕士研究生培养方案里的其他课程 补修课 B170100725 B170100642 B170100573 语言文化与社会 高级写作(二) 英语语言学概论 32 32 32 外国语学院 外国语学院 外国语学院 备注2 备注1:专业实践要求见第六部分,专业实践考核合格可获得6学分。

备注2:研究生专业与本科专业不同的硕士、非本科毕业的硕士须补修研究生专业所对应的本科专业的主干专业课两门以上。

备注3:由学院统一组织聘请专家报告或讲座。

六、专业实践

(一)在学期间,翻译硕士专业学位研究生必须保证不少于六个月的实践教学,可采用集中实践与分段实践相结合的方式。

(二)在导师指导下,研究生要制定并提交实习计划,撰写实习总结报告。不参加专业实践或未通过专业实践考核的,不得申请毕业和学位论文答辩。

(三)翻译硕士专业学位研究生应于第三学期10月底前, 结合学位论文需要,在校内外导师共同指导下,制定专业实践计划,专业实践考核最迟应于第五学期9月底前完成。 (四)专业实践中期检查由学院统一实施,校内外导师共同负责。 七、学位论文工作 (一)文献综述报告

翻译专业学位研究生在学期间应结合学位论文任务,至少阅读20篇在研究领域内主要内容的国内外文献,并在此基础上,撰写文献综述(要求用英文或中文撰写,不少于3000字)综述本研究课题相关的国内外研究进展。全日制翻译硕士专业学位研究生最迟应在第三学期9月底前完成文献综述。 (二)开题报告

开题报告主要介绍学位论文选题的实施方案,预期成果和计划安排。开题报告应以文献综述报告为基础,主要介绍课题研究的目的、意义、实施方案、计划安排和预期成果。翻译硕士专业学位研究生最迟应在第三学期9月底前完成开题报告。 (三)中期检查

学院负责从课程学习、必修环节、开题报告、学位论文工作的进展情况等多方面对全日制硕士专业学位研究生进行中期检查。翻译硕士专业学位研究生的中期检查最迟应在第四学期4月底前完成。 (四)学术研究成果要求

4

全日制硕士专业学位研究生在学期间应至少参加3次学术活动。每次学术活动要有500字左右的总结报告,简述内容并阐明自己对相关问题的学术观点或看法。 (五)学位论文撰写、评阅与答辩

1. 学位论文写作时间一般为一个学期。学位论文写作语言为英语或汉语,可以采用以下形式(学生任选一种)。

(1)翻译实践报告,即口笔译实践过程的描述。学生在导师指导下选择从未有过译本的中外文文本或音视频材料进行翻译,并写出不少于15,000字(以汉字排版为计)的实践报告,内容包括任务描述、任务过程、案例分析和实践总结等。其中,笔译原文文本应在10000字以上(以汉字排版为计),可以是一个完整文本,也可以是一组主题相似的文本;口译应提供音频或视频材料,时间在30分钟以上(包括原语与译语录音,可以是A语言译入B语言,也可以是B语言译入A语言)。

(2)翻译实验报告,即口笔译实验项目的描述;学生在导师指导下就口译或笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于15,000字的实验报告,内容包括任务描述(实验目的、实验对象、实验手段等)、任务过程(假设、变量、操作定义、受试的选择、实验的组织、实验数据的收集)、实验结果分析以及实验总结与结论等。 (3)翻译研究论文:学生在导师的指导下撰写翻译研究论文,使用中文或外文撰写。字数不少于15,000字。

(4)重要岗位的实习报告,包括项目经理、项目译员和项目审校这三个重要岗位。其中项目经理实习报告应包括项目背景介绍、项目计划、项目实施评估、技术应用总结、团队合作评估和用户的项目满意度调查等内容;项目翻译实习报告应包括翻译任务背景介绍、项目实施评估、技术应用总结、团队合作评估和用户项目满意度调查等内容;项目翻译实习报告应包括翻译任务背景介绍、需求分析、时间管理、工具使用、翻译质量控制、重点总结翻译过程中遇到的问题,采取的措施,以及获取的经验内容;项目审校实习报告应包括本次任务的质量标准等要求、时间管理、工具使用、质量控制过程、质量评估,可以就实习过程写出观察到的问题和切身体会,并提出改进建议等。不少于15,000字。

学位论文采用匿名评审,论文评阅人(3-5人),至少有一位是校外同行专家,答辩委员会(5人)成员中必须有一位具有丰富的笔译实践经验且具有高级专业技术职称的校外专家。

2、全日制硕士专业学位研究生完成并通过文献综述、开题报告、中期检查等培养方案规定的所有环节,课程成绩合格,达到培养方案规定的学分要求,方可申请参加学位论文预答辩。学位论文预答辩时间计划在第五学期的11月初进行。

3、论文通过预答辩后,根据《中华人民共和国学位条例》及其实施细则和学校的有关要求,由学院对论文组织审议与答辩。学位论文的审议与答辩在第五学期末完成。

4、学位论文撰写、评阅与答辩要求按照《东北大学关于研究生学位论文书写格式与提交归档论文的基本要求》《东北大学授予研究生学位的工作细则》的规定执行。

5

外国语学院开设全日制硕士专业学位研究生课程一览表

(MTI英语方向)

课程编号 y2014680022 y2014687001 y2014687301 y2014687302 y2014687303 y2014687304 y2014687305 y2014687306 y2014687307 y2014687308 y2014687309 y2014687310 y2014687311 y2014687312 y2014687313 y2014687314 y2014687315 y2014687316 y2014687317 y2014687318 y2014687319 y2014687320 y2014687321 y2014687322 y2014687323 y2014687324 课程名称 学术道德与论文写作 专业实践 翻译概论 基础口译 基础笔译 交替传译 同声传译(一) 同声传译(二) 文学翻译 科技翻译 非文学翻译 笔译实践 外交口译 视译 文化与翻译 传媒翻译 中外翻译简史 翻译批评与赏析 英汉比较与翻译 口译研究方法 商务口译… 模拟会议口译 翻译研究方法 科技翻译工作坊 公/商务翻译 翻译技术 学时 16 32 32 32 64 32 64 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 学分 1 2 2 2 4 2 4 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2

6

翻译硕士(MTI)(日语)

(专业代码:笔译055105/口译055106)

一、培养目标

本专业培养具有良好的政治素养、道德品质及高度社会责任感的应用型专业人才。本专业硕士研究生应掌握翻译基础理论、口笔译专业知识和基本的科学研究方法;了解翻译研究领域的国内外最新发展动向;具备较强的从事翻译专业技术工作的能力。 二、研究方向

(一)笔译方向(055105) (二)口译方向(055106) 三、学制与学习年限

学习方式为脱产学习。学习年限为2.5年,最长修业年限一般不超过4年。 四、培养方式

(一)实行学分制。MTI课程分为必修课(含公共必修课、专业必修课、方向必修课)和选修课两种,总学分不少于32学分,其中必修学分不低于24学分(含专业实践6学分)。 (二)学生必须在一年内修满学分,通过规定课程的考试,并参加人事部翻译专业二级笔译或口译资格(水平)考试。满足上述条件方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过可按学位申请程序申请翻译硕士专业学位。

(三)教学形式多样,采用启发式、研讨式等多种教学方法,课堂讲授、研讨、案例分析、模拟训练等多种形式有机结合。运用现代信息技术,聘请有实践经验的专业教师或翻译工作者为学生上课或开设讲座。

(四)重视实践环节。强调学生实践能力的培养和翻译案例的分析。翻译实践贯穿教学过程。要求学生至少有10万字以上的笔译实践或不少于400磁带时的口译实践。

(五)成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收翻译行业具有高级专业技术职务的翻译人员参加;基本上实行双导师制,聘请本校优势学科专业能力强且精通日语的专家与日语专业的专家一起参与研究生的教学及培养工作。

7

五、课程设置与学分要求

课程类别 开课学期 课程编号 y2014670002 课程名称 马克思主义与社会科学方法论 学时 18 学分 1 考核 方式 考试 授课/组织单位 文法学院 公共必修课 36 2 考试 文法学院 备注 1 中国特色社会主y2014670003 义理论与实践研究 学术道德与论文y2014680022 写作(外国语学院) 16 1 考查 外国语学院 备注3 1 必修课 1 1 2 2 2 1 1 2 y2014687101 翻译概论 y2014687102 翻译批评与赏析 y2014687103 基础口译 y2014687104 文学翻译 y2014687105 科技翻译 y2014687106 非文学翻译 y2014687107 交替传译 y2014687108 同声传译(一) y2014687109 同声传译(二) y2014687001 专业实践 y2014687110 中外翻译简史 y2014680106 日本文化语言学 y2014687111 传媒翻译 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 2 2 2 2 2 2 2 2 2 6 2 2 2 2 考试 考试 考试 考试 考试 考试 考试 考试 考试 考查 考试 考查 考查 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 方向必修课(笔译方向) 专业必修课 方向必修课(口译方向) 备注1 1 y2014687112 笔译实践 y2014680111 跨文化交际学 y2014687113 外交口译 2 考查 2 2 2 2 2 2 2 2 考查 考查 考试 考查 考查 考查 考查 考查 选修课 y2014687114 翻译研究方法 y2014680105 中日比较研究概论 y2014687115 经贸翻译 2 y2014687116 科技翻译工作坊 y2014687117 商务口译 y2014687118 翻译与文化 y2014687119 模拟会议口译 8

y2014687120 口译研究方法 B170200111 补修课 B170200320 B170200170 日汉翻译 日语口译 中日文化比较 32 64 64 32 2 考查 外国语学院 外国语学院 外国语学院 外国语学院 备注2 备注1:专业实践要求见第六部分,专业实践考核合格可获得6学分。

备注2:研究生专业与本科专业不同的硕士、非本科毕业的硕士须补修研究生专业所对应的本科专业的主干专业课两门以上。

备注3:由学院统一组织聘请专家报告或讲座。

六、专业实践

(一)在学期间,翻译硕士专业学位研究生必须保证不少于六个月的实践教学,可采用集中实践与分段实践相结合的方式。

(二)在导师指导下,研究生要制定并提交实习计划,撰写实习总结报告。不参加专业实践或未通过专业实践考核的,不得申请毕业和学位论文答辩。

(三)翻译硕士专业学位研究生应于第三学期10月底前, 结合学位论文需要,在校内外导师共同指导下,制定专业实践计划,专业实践考核最迟应于第五学期9月底前完成。 (四)专业实践中期检查由学院统一实施,校内外导师共同负责。 七、学位论文工作 (一)文献综述报告

翻译专业学位研究生在学期间应结合学位论文任务,至少阅读20篇在研究领域内主要内容的国内外文献,并在此基础上,撰写文献综述。要求用日文或中文撰写(日文不少于5000字,汉字不少于3000字),综述本研究课题相关的国内外研究进展,在第三学期9月底前完成。 (二)开题报告

开题报告主要介绍学位论文选题的实施方案,预期成果和计划安排。开题报告应以文献综述报告为基础,主要介绍课题研究的目的、意义、实施方案、计划安排和预期成果。翻译硕士专业学位研究生最迟应在第三学期9月底前完成开题报告。 (三)中期检查

学院组织对全日制学术型硕士研究生从课程学习、文献综述、开题报告的完成情况及学术研究成果、学位论文工作的进展等情况进行中期检查。学生需要填写《东北大学外国语学院硕士研究生中期考核表》。翻译硕士专业学位研究生的中期检查在第四学期4月底前完成。

(四)学术研究成果要求

全日制硕士专业学位研究生在学期间应至少参加3次学术活动。每次学术活动要有500字左右的总结报告,简述内容并阐明自己对相关问题的学术观点或看法。 (五)学位论文撰写、评阅与答辩

9

1. 学位论文写作时间一般为一个学期。学位论文工作语言为日语或汉语,可以采用以下形式(学生任选一种)。

(1)翻译实践报告,即口笔译实践过程的描述。学生在导师指导下选择从未有过译本的中外文文本或音视频材料进行翻译,并写出不少于15,000字(以汉字排版为计)的实践报告,内容包括任务描述、任务过程、案例分析和实践总结等。其中,笔译原文文本应在10000字以上(以汉字排版为计),可以是一个完整文本,也可以是一组主题相似的文本;口译应提供音频或视频材料,时间在30分钟以上(包括原语与译语录音,可以是A语言译入B语言,也可以是B语言译入A语言)。

(2)翻译实验报告,即口笔译实验项目的描述;学生在导师指导下就口译或笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于15,000字(以汉字排版为计)的实验报告,内容包括任务描述(实验目的、实验对象、实验手段等)、任务过程(假设、变量、操作定义、受试的选择、实验的组织、实验数据的收集)、实验结果分析以及实验总结与结论等。

(3)翻译研究论文:学生在导师的指导下撰写翻译研究论文,使用中文或日文撰写。字数不少于汉语15,000字或日文20,000字。

(4)重要岗位的实习报告,包括项目经理、项目译员和项目审校这三个重要岗位。其中项目经理实习报告应包括项目背景介绍、项目计划、项目实施评估、技术应用总结、团队合作评估和用户的项目满意度调查等内容;项目翻译实习报告应包括翻译任务背景介绍、项目实施评估、技术应用总结、团队合作评估和用户项目满意度调查等内容;项目翻译实习报告应包括翻译任务背景介绍、需求分析、时间管理、工具使用、翻译质量控制、重点总结翻译过程中遇到的问题,采取的措施,以及获取的经验内容;项目审校实习报告应包括本次任务的质量标准等要求、时间管理、工具使用、质量控制过程、质量评估,可以就实习过程写出观察到的问题和切身体会,并提出改进建议等。不少于15,000字(以汉字排版为计)。

学位论文由两名与本专业类别(领域)相关的具有高级专业技术职务的专家评阅,其中校内1人,校外行(企)业或实际部门1人。答辩委员会由5位与本专业类别(相关)的具有高级技术专业技术职务的专家组成,其中有1-2名来自行(企)业或实际部门的同行专家。

2、全日制硕士专业学位研究生完成并通过文献综述、开题报告、中期检查等培养方案规定的所有环节,课程成绩合格,达到培养方案规定的学分要求,方可申请参加学位论文预答辩。学位论文预答辩时间计划在第五学期的11月初进行。

3、论文通过预答辩后,根据《中华人民共和国学位条例》及其实施细则和学校的有关要求,由学院对论文组织审议与答辩。学位论文的审议与答辩在第五学期末完成。

4、学位论文撰写、评阅与答辩要求按照《东北大学关于研究生学位论文书写格式与提交归档论文的基本要求》、《东北大学授予研究生学位的工作细则》的规定执行。

10

外国语学院开设全日制硕士专业学位研究生课程一览表

(MTI日语方向)

课程编号 y2014680022 y2014680105 y2014680106 y2014680111 y2014687001 y2014687101 y2014687102 y2014687103 y2014687104 y2014687105 y2014687106 y2014687107 y2014687108 y2014687109 y2014687110 y2014687111 y2014687112 y2014687113 y2014687114 y2014687115 y2014687116 y2014687117 y2014687118 y2014687119 y2014687120 课程名称 学术道德与论文写作 中日比较研究概论 日本文化语言学 跨文化交际学 专业实践 翻译概论 翻译批评与赏析 基础口译 文学翻译 科技翻译 非文学翻译 交替传译 同声传译(一) 同声传译(二) 中外翻译简史 传媒翻译 笔译实践 外交口译 翻译研究方法 经贸翻译 科技翻译工作坊 商务口译 翻译与文化 模拟会议口译 口译研究方法 学时 16 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 学分 1 2 2 2 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2

11

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top