您好,欢迎来到二三娱乐。
搜索
您的当前位置:首页而维据尽力以爱君

而维据尽力以爱君

来源:二三娱乐
《晏子答梁丘据》佚名 古诗翻译及注释翻译
  梁丘据死了,齐景公召见晏子并告诉他说:“梁丘据对既忠又热爱,打算让他的丧事办得丰裕些,让他的坟墓建得高大些。”晏子说:“请问梁丘据对您的忠诚和热爱的表现,能说给听听吗?”齐景公说:“喜好的玩物,主管的官员没能够为备办好,而梁丘据把他自己拥有的玩物供享用,因此知道他忠诚。每每刮风下雨,夜间找他,他一定问候好,因此知道他热爱。”晏子说:“我应对(您的话),就会获罪;不应对,就没有用来事奉君王您的,怎敢不应对呢!我听到过这样的说法,臣子(的心思)专门用在他的君王身上,叫做不忠;儿子(的心思)专门用在他的父亲身上,叫做不孝。事奉君王的原则是,劝导君王亲近父兄,对群臣以礼相待,对百姓施加恩惠,对诸侯讲信用,这叫做忠。做儿子的原则是,要钟他的兄弟,(把这种心)施加到他的父辈身上,对子侄们慈仁惠,对朋友诚实守信,这叫做孝。如今四境以内的人民,都是君王您的臣子,可是只有梁丘据竭尽全力护您,为什么您的这样少呢?四境以内的财富,都是您所拥有的,却只有梁丘据用他的私财对您尽忠,为什么尽忠的这样少呢?梁丘据阻塞群臣,蒙蔽君王,恐怕太厉害了吧?”齐景公说:“好啊!没有你,我不知道梁丘据达到这样的地步了。”于是停止了候选高大坟墓的劳役,废除了厚葬的命令,让主管的官员住所法制各负其责,让君臣指出君王的过失进行谏诤。因此官员没有无法运用的法律,臣子没有难以表达的忠诚,而百姓非常高兴。
  梁丘据对晏子说:“我到死(恐怕)也赶不上先生您啊!”晏子说:“我听说,努力去做的常常可以成功,不倦前行的常常可以达到目的地。我并没有比别特殊的才能,只是经常做个不停,做个不休息罢了您怎么会赶不上(我)呢?”注释
夫子:对晏子的尊称。
垄:坟墓。
具:备办。
蔽:蒙蔽。
及:比得上。
置:放弃。
而已:罢了。
至:到
为:只是
休:停


Copyright © 2019- yule263.com 版权所有 湘ICP备2023023988号-1

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务