您好,欢迎来到二三娱乐。
搜索
您的当前位置:首页东望何时还

东望何时还

来源:二三娱乐
《寄宇文判官》岑参 古诗翻译及注释翻译
往西前行已经很远了,仍然没有穷尽之时,回首东望又不知何时才能返回家乡。
成天面对的都是狂风和暴雪,放眼望去直达天际的是连绵重叠的沙漠和山丘。
从事公职已历两年,曾两度经过阳关。
想念你却见不得你,分别之后,的头发都已经斑白了。注释
⑴殊:很,极。
⑵阳关:古关名,西汉置,在今甘肃省敦煌县西南古董滩附近。
⑶斑:斑白。《寄宇文判官》岑参 古诗简析  这首诗作于公元750年(天宝九年)。当时,诗供职于高仙芝幕府,不受重用,因而心情压抑,此时诗作中大都有思乡之语,这一首为其中最沉郁、伤感者。  首联两句以鲜明对比来说明离家西行已越发遥远,返回之期更是渺茫,只能在极度思乡之时偶尔回首而已,可是行程仍然继续往西,那种无奈与沉痛扣心弦。颔联写自然环境的恶劣和景物的重复单调,使诗在无聊的旅途中,更增对家乡的怀念。颈联极言时间之延滞,路途来回之遥远,表明诗对域外生活已经十分厌倦,如此则更见思乡之苦,思乡之切。尾联写诗与友分别后不到一年就头鬓斑白,可见其受愁思煎熬之深。


Copyright © 2019- yule263.com 版权所有 湘ICP备2023023988号-1

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务