《醉赤壁》- 林俊杰
词:方文山
曲:林俊杰
Fallen leaves pile up on the ground
落叶堆积了好几层
Youth of petals rolls down
而我踩过青春
I frown whose woe and wounds
ring out around
听见前世谁在泪语纷纷
With whom will I wear a red string
一次缘份结一次绳
For whom am I waiting
我今生还在等
I sing only for one with my whole being
一世就只能有一次的认真
Souls kiss with a gaze
确认过眼神
You, I want to embrace
我遇上对的人
I turn and erase
我挥剑转身
The blood and tears on face
而鲜血如红唇
Memory crosses time and space
前朝记忆渡红尘
Hurting me without any trace
伤人的不是刀刃
I fall for your eternal grace
是你转世而来的魂
Souls kiss with a gaze
确认过眼神
You, I want to embrace
我遇上对的人
Heading for a war place
我策马出征
My horse runs at heavy pace
马蹄声如泪奔
The moonlight slips through green slate
青石板上的月光
Shining the hilly space
照进这山城
Won’t cast you away
我一路的跟
Or give up the chase
你轮回声
I am lost in your loving grace
我对你用情极深
Old roots in the ancient city
洛阳城旁的老树根
Stretch with our memory
像回忆般延伸
Let’s see here whose heartbeat would it be
你问经过是谁的心跳声
I drink to drown my sorrows and scars
我拿醇酒一坛饮恨
A sight of you from afar
你那千年眼神
Sparks a story in Red Cliff to start
是我醉醉坠入赤壁的伤痕
Vocabulary:
1.woe n.
:great sadness
歌词中的运用:Whose woe and wounds ring out around?
2.slate n.
:thin layers of rock used for roofing
歌词中的运用:The moonlight slips through green slate.
3. ”Souls kiss with a gaze”
引自:Gustavo Adolfo Bécquer ”The soul that can speak through the eyes, can also kiss with a gaze.”
确认过眼神,是大家都想来的一线口语~这首唯美的歌翻译成英文好像少了些许味道,你喜欢英文版还是中文版呢?