莎士比亚 Sonnet 第1首 韵译
最美的生灵,我们希望其数目加增,
美艳的玫瑰,希望它永不凋零。
但成熟过后是死亡的节令,
娇嫩的后代将其记忆传承。
但是你却定情于自己明亮的眼睛,
用自己作燃料,使你的火焰长明。
你自甘挨饿,虽然身处丰盛之境,
你自害其身,对可爱的自己冷酷无情。
现今你是世界上新鲜亮丽的饰品,
你是去往灿烂的春天的唯一使臣。
你却将嫰芽深深埋藏在蓓蕾之芯,
噢,细心的吝啬鬼,在吝啬中将一切耗尽。
可怜这个世界吧,否则你这个贪吃之人,
吃掉为世界添丁的责任,你和你的孤坟!