您好,欢迎来到二三娱乐。
搜索
您的当前位置:首页跟黛哥学英语| 鲍勃是你大爷

跟黛哥学英语| 鲍勃是你大爷

来源:二三娱乐
请叫我截图小公举,谢谢!

今天要聊的就这一句话--

鲍勃是你大爷

先看图,这哥们跑得如此销魂

其实是在躲避动物用粪球打他

图上这句话是打他的动物得手后喊了这么一句

当然,那动物不叫鲍勃,也不是这哥们的大爷……

所以这句话啥意思?请拿出小本本记好了

Bob's your uncle. -- It means "simple as that" or "there you go".

形容一件事很简单,手到擒来。

比较常见的用法是放在句末,表示如前所述之后,「这样就行了」/「就这么简单」

来看例子 --

-I just updated my phone to IOS 10, why I can't find camera on lock screen anymore? 我刚更新了IOS10系统,为啥锁屏界面没有相机按钮了?

-Well, you can just slide your lock screen to the left, and then Bob's your uncle. 

直接左滑就行了,鲍勃就是你大爷了

-Excuse me, how can I get to XXX from here?

-请问,XXX怎么走啊?

-Just go straight down the main road, then take the first left, and Bob's your uncle.

-顺着主路直走,第一个路口左转就行了

稍微需要注意的是,这里的例子是你给别人指点后,告诉别人这样就可以了,所以理所当然是Bob's youruncle,那如果是说自己呢?

记住,这整句话是固定搭配,对象是谁都一样,千万不要想当然变成 Bob's my uncle or Bob's his/her uncle【除非你真有个大爷叫鲍勃,而你真的在介绍他…

-Are you feel nervous about the interview? 要面试了,紧张吗?

-Nah, as long as they don't ask me to speak English, then Bob's your uncle.

还好吧,只要他们不让我说英语,那就好办了

或是如上图所示,自己做了件很轻松就得手的事,就可以感叹一下, Bob's your uncle! 

相当于 A piece of cake! - 小菜一碟


下面是科普时间

帮你们明白为啥鲍勃是你大爷会跟小菜一碟联系起来

【先茬一句

这是个非常地道的英式表达,

跟美国人说都有可能收到问号脸哦

不要以为是我骗了你,还一笑而过…】

言归正传,

这个说法的起源其实并没有统一确凿的考证

但是很多砖家认为是跟下面这哥们有关↓↓↓

Robert Arthur Talbot Gascoyne-Cecil

这是谁?不认识就对了

【谁要是认识,请收下我的膝盖…

如图下标注,这个人的名字很长 

然而你只要认识Robert就行了

因为Bob就是Robert的一种昵称…

那么这个鲍勃是谁呢?

说出来吓死你,

人家在1885-1902年期间,曾三次出任英国首相!

【并不是连任,别以为我数学不好就来挑我的刺 / 手动doge脸

那么首相鲍勃是谁大爷呢?为啥就出名了呢?

所以说哪的官场其实都一样,

你以为国外的官场就没有暗箱操作没有裙带关系吗?

图样图森破

这位首相鲍勃就利用裙带关系狠狠提拔了自己的外甥

后者从初入政坛就比别人抢跑了一大截

后来干脆直接做了爱尔兰首席大臣…

当然这外甥肯定也是猪队友

不然也不会让人这么不满意

居然编了成语来让后世都记住他和他大爷……

所以这句话最初是有点讽刺含义的

哟,这么年轻就当首席大臣了,也难怪,鲍勃是你大爷嘛…

后来逐渐淡化讽刺的意味,

就成了现在的小菜一碟,多指那种比想象中简单的事。

现在是不是印象更深了?

【我会自行脑补你们在猛点头的 😇😇😇


好吧,今天的内容就到这里

如果你有个叫鲍勃的大爷,

请珍惜他,好吗?

Copyright © 2019- yule263.com 版权所有 湘ICP备2023023988号-1

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务