您好,欢迎来到二三娱乐。
搜索
您的当前位置:首页人际元功能范文

人际元功能范文

来源:二三娱乐

人际元功能范文(精选9篇)

人际元功能 第1篇

关键词:人际元功能,人称代词,情态动词

本文主要从系统功能语言学人际元功能的角度系统对奥巴马有关政治、经济、外交、战争和教育等方面的系列演讲进行分析, 进一步挖掘其演讲语言艺术的内涵、特征, 希望对研究相关或相似的演讲有一定的鉴借作用。

一、相关研究回顾

目前国内有的学者对奥巴马演讲作了相关研究的要有:李国华从词源理论角度研究了奥巴马演讲的英译汉策略。迟梦筠以Leech的礼貌原则为依据, 研究了奥巴马演讲的翻译, 得出礼貌原则既能提升观众的认同感, 获得观众的信任实现其政治目的, 同时也为译者解读演讲辞提供了新的分析方法和思路等。

二、研究框架和理论背景

本文以奥巴马演讲中具有代表性的多篇演讲为语料研究对象, 是从系统功能语言学的人际功能角度情态、语气和人称代词等视角以定性和定量结合的方法来对奥巴马的政治演讲文稿整合分类进行分析研究。系统功能语言学家韩礼德的元功能思想认为语言的性质决定人们对语言的要求:即语言必须完成的功能。这就是“元功能”或者“纯理功能”。韩礼德的元功能包括三个方面:概念功能, 人际功能, 语篇功能。语言的人际功能是指语言具有表达讲话者的亲身经历和内心活动的功能外, 还具有表达讲话者的身份, 地位, 态度, 动机和他对事物的推断, 判断和评价等功能。语言的人际功能是语言的参与功能的, 通过这一功能, 讲话者使自己参与到某一情景语境中, 来表达他的态度和推断, 并试图影响别人的态度和行为, 还可以表示交际角色的关系, 即讲话者或者听话者在交际过程中扮演的角色之间的关系。如讲话者可以陈述自己的见解, 提问, 下命令, 作指示, 表达惊讶或恐惧的情感, 表示怀疑等。在交际中可以组成四种主要的言语功能:提供 (offer) , 命令 (command) , 陈述 (statement) , 提问 (question) 。人际功能中的情态系统是指讲话者对自己讲的命题的成功性和有效性所做的判断, 或者在命令中要求对方承担自己的义务, 或者在提议中表达的个人意愿。情态动词有高、中、低值之分, 其中高值有must、ought to、need、has to、is to;中值有will、would、shall、should、will;低值有may、might、can、could。

三、研究发现

1.语气。通过对奥巴马发表的有关经济, 外交, 战争, 移民和教育这五个方面的演讲语料的统计分析, 我们得出其中陈述语气有684句, 祈使语气有31句, 疑问语气有8句。

2.情态动词。通过这几篇文章的情态动词的使用频率统计, 我们可以得出五篇演讲文稿中高值情态动词must使用了14次, 中值情态动词should (32次) 、can (96次) 、will (70次) ;低值情态动词may (17次) 其中有关外交政策篇里面must使用最多为11次, 其次是战争篇must使用次数为3词, 其余三篇must使用次数均为0次。

3.人称代词。通过统计得出奥巴马这五篇演讲中I (me) 265次、we (our, us) 194次685次、you (your) 257次、he (him, his) 46次、they (them, their) 176次。

四、具体分析

从人称代词使用的频率中我们可以看出其中第一人称复数 (we、our、us) 使用最多, 这样的称呼使得演讲者和听众联系在一起, 有利于拉近二者之间的心理距离从而引起听众对演讲者所传达的观点和决定的共鸣;也说明演讲主要是一个以说话者和听着的互动的过程。I (me) 使用频率位居第二, 说明演讲也是陈述演讲者的立场和观点的过程, 使用第一人称单数可以更加清晰明确的表达演讲者个人的政治观点和立场。使用you (your) 的频率位于第三位, 其所要表达的人际意义是演讲者在陈述听众的权利义务和职责, 那么使用第二人称可以更加明晰的使得听众意识到自己的责任和义务。位居最后的是第三人称they (them、their) 176次he (him、his) 46次, 这种第三人称的使用有时候是为了引用第三者的观点, 有时候是为了划清界限:如当提起自己的竞争对手共和党、或讲述对别的国家的政策、或表述恐怖分子敌人的时候, 奥巴马使用的都是第三人称。

在情态动词的使用频率统计的数据中我们可以发现, 在表示对外立场及有关战争的演讲中的态度很强时才使用语气很强的情态词如must。而表示经济, 移民和教育类的演讲则可以不需要使用那么强的语气, 使用的是中低值情态动词。另外, 我们可以发现中低值情态动词should、can和will是使用最普遍也频率最高的情态动词, 这样的用词可以树立一位亲和不至于太强势的执政者形象, 在外交方面演讲使用大量中低值情态动词也与奥巴马一直所倡导的“巧实力”外交政策有关。而低值情态动词may使用频率相对是最少的, 因为may表示了不确定因素, 奥巴马只有在表达含有不确定因素的情况下才会使用, 这样也使得其言论或结论不至于太绝对。

综上所述, 从系统功能语言学的人际功能视角对奥巴马演讲中的语气、情态动词和人称代词的使用的频率的分析, 可以得出这样的用词方式是和其要表达的人际交往功能或隐含的政治主张是紧密相连的。如此巧妙的用词也使得奥巴马演讲极富言语特色和充满感染力, 奥巴马能够取得连任也是和他的极富魅力的演讲技巧有一定关系的。分析其演讲不仅可以充分了解其语言艺术, 同时希望对类似演讲的研究有一定的借鉴作用。

参考文献

英语广告的语气人际功能分析 第2篇

【关键词】英语广告;人际功能;语气

随着全球经济信息化的发展,广告行业也在飞速发展壮大,英语已经成为了公认的国际语言,英语广告也逐渐散布于全球的宣传网络之中。碍于越来越激烈的竞争,英语广告制作商们就要不断地和客户建立可维护的人际关系,只有这样才能不断扩大消费市场,甚至进一步留住原来的老客户。从韩礼德纯理功能语法的角度对英语广告进行人际功能中语篇的语气进行分析,有助于了解英语广告的写作及其宣传特点,有助于我国广告工作者进一步学习和掌握英语广告的精髓。

1 语气人际功能

韩礼德的纯理功能语法包含三大功能:语篇功能、概念功能和人际功能。

语篇功能是指语篇中句子含有主位和述位结构,语篇之间的连贯衔接体现了概念功能和人际功能。而人际功能是最容易被人们所感知到的强大功能,韩礼德认为,语言的人际功能主要由语气和情态来表现。为了传达信息,起到成功沟通的作用,语篇中人际功能的语气暗含着讲话者的意图,而情态包括情态化和意态化两种类别。国内学者胡壮麟、朱永生和张德禄(《系统功能语法概论》)、桂永霞(《言语行为与人际功能》)分别从系统功能语法的角度对人际功能进行了进一步的诠释和分析。人际功能与语言的言语行为是分不开的,在人类社会的言语行为过程中,语言的表达就包含情态和语气两种表现方式。而语气的表达往往会成为人际交往中的重要导向。

2 英语广告语应用不同语气的分析

广告是产品宣传的最直观表现方式。在经济全球化的今天,英语广告中的人际功能愈发凸显其功效,在产品宣传方面更加显得日益重要。在英语广告语言中所显露出的语气已然成为了每一则广告与众不同的关键。

英语广告中的语气可以从以下三种类型进行分析:陈述性语气、疑问语气和祈使语气。

2.1 陈述性语气

陈述性语气具有肯定的特征,目的是给予所要传达的信息。当听众听见陈述性语气的时候,心里首先认为这则广告在陈述事实,所以陈述性语气具有客观性和真实性。例如:

We can not forget ahead by sticking to existing roads. (audi) 开拓进取来源于勇于创新。(奥迪汽车)

此条奥迪汽车的英文广告语给人很强势的一种定义感。其引申意义即可使人联想为,奥迪汽车本身是就是车界领跑者,因为在一直不停地开拓进取和创新。

再如:

A diamond lasts forever. (de.bierres) 钻石恒久远,一颗永流传。(第比尔斯)

此句英文广告语可谓广告语中的经典典范。此句既道出了钻石的特性,又肯定了钻石的价值。forever(永远)一词是点睛之词,激发了购买者的购买欲望,陈述语气传达一种肯定信息,使犹豫的消费者进一步落实了其购买钻石的实际行动。

2.2 疑问语气

疑问语气具有询问和征求意见的特征。英文广告语中的疑问语气句一般包含特殊疑问句和一般疑问句。例如:

—— Where’s the Wally with the mobile phone? 手拿移动电话的威利在哪呢?

—— Nokia, the easiest way to find Wally. (Nokia) 诺基亚,找到威利的最简单办法。(诺基亚)

在这则英语广告中宣传者营造出一个特定的语境,以疑问的语气开始了这则广告语,使人特别想知道答案,自然就会继续关注广告的内容,答案引出了广告的重点——Nokia(诺基亚)手机,简单的一句回答,可以深究其意义,人们可以想象,诺基亚手机的信号搜索功能非常强大,无论人在哪里,只要携带此手机肯定能找到。在人们的潜意识中马上塑造出一个非常实用的产品,此疑问语气的目的就是使消费者产生同样的共鸣,引出后面对产品的宣传。

再看一则是一般疑问句的广告语:

Do you yahoo today? (yahoo)今天你雅虎了吗?(雅虎公司)

这则广告语曾经在若干年前席卷了整个互联网网络,以其简单、轻松、直接的方式对用户提出了询问,询问句的语气功能就是会使听众自己去找答案,而答案的导向会使人趋向于唯一一个行动,就是去实现其产品宣传的目的,以此句为例,就是去登录雅虎。一般疑问语气的广告语就是在为消费者养成习惯,只有紧紧抓住客户的心理,才会找到产品宣传的方向。

2.3 祈使语气

祈使语气是英文广告中最常见的一种表达方式。英文广告语中的祈使句一般具有劝说、引导、建议、请求的特点,因为祈使句忽略了人称,从而使人读起来倍感亲切。

Feel the new space. (samsung) 感受新境界。(三星电子)

此条广告语是三星电子的招牌广告。祈使句给人以无限想象的空间,同时也刺激了消费者的欲望,对于new space(新境界),人们都会下意识地感到好奇和向往,通过广告语的刺激,消费者都想成为能够“feel(感受)”的一员。

3 结语

本文主要引用了Halliday的纯理功能中人际功能理论对英文广告用语的语气进行了分析,主要从陈述性语气、疑问语气和祈使句语气的角度对常见的经典英文广告语进行了分析。研究发现不同语气的英文广告具有不同的表达意图和倾向,目的都是刺激消费者的购买欲望,从而使广告撰写者也更加清晰了英文广告的撰写特点和方式。

参考文献

[1]M.A.K.Halliday.Introduction to Functional Grammar[M].London: Edward Amold,1994.

[2]桂永霞.言语行为与人际功能[J].广西青年干部学院学报,2011.

人际元功能 第3篇

元功能 (metafunction) 是由英国著名的语言学家韩礼德 (Halliday) 所提出的。韩礼德在其导师弗斯和马林诺夫斯基研究的基础上, 结合自己的观察与实践, 提出了语言系统的三大元功能。在Halliday看来, 每一个小句都表达了三种不同的意义, 称之为元功能:概念功能 (ideational function) 、人际功能 (interpersonal function) 和语篇功能 (textual function) 。这三种功能既有关联, 又有不同的关注点和体现形式。人际功能由语气、情态、评价体现。元功能语言学理论可用于分析英语和汉语的语言特点。除此之外, 对英汉两种语言进行的对比研究可以细化到不同的语言层次, 并把两种语言在类型学方面的异同作为研究重点[1]。笔者在文中仅通过三大功能之一的“人际功能”角度对A Red Red Rose和《清明》这两首脍炙人口的中英文诗歌进行赏析。作者旨在通过对A Red Red Rose和《清明》这两首诗歌进行人际功能分析, 从另一个角度理解诗歌的含义和语言的特点, 同时, 力图验证用人际功能分析诗歌体裁的适用性。

2. 人际功能

韩礼德的人际功能是在人际交往模式的基础上所发展起来的, 并被分为三个主要的范畴。它们分别是语气功能、语体功能和美学功能[2]。

语气功能主要是指交际双方对某事物的情感态度与语气;语体功能主要是指由语式、语场和语旨这三个变量共同作用所体现出来的人跟人之间的社会等级关系;美学功能是指在语用学基础上, 通过调整策略, 对语篇的生成过程起支配作用, 并透过语篇体现出来的美感因素。

3. 语气功能

英语中的词汇、短语、小句甚至语篇都可以表现人际交往的语气情态意义。英语在词汇上可借助动词辅之以助动词的形式来表示语气功能。而汉语不同于英语, 汉语词汇本身意义丰富, 其中表示语气的词非常多, 有能愿动词、语气助词等, 它们的使用相对独立, 不受限于动词。

我们先看以下这首英文诗歌, 再欣赏《清明》这首唐诗。

这首诗出自《主要用苏格兰方言写的诗集》, 是Robert Burns流传最广的一首诗。在诗中, 诗人歌颂了恋人的美丽, 表达了诗人的炽热感情和对爱情坚定不移的决心。前面的句子均为陈述句, 只有“And fare-thee-weel, my only Luve!And fare-thee-weel, a while!”这两句, 诗人运用祈使句。英语祈使句有表示请求、命令、叮嘱、邀请、劝告等功能。作者在此加上呼语“my only Luve”, 旨在表达暂时告别爱人、叮嘱爱人不要担心的恋恋不舍又不得不走的复杂情绪。

这首诗中还有三个助动词“will”, 根据韩礼德对情态词的描述:

英语小句的所属成分中的情态谓语动词[3]

Will属于中量值。“will”和“I”结合表明诗人对爱人的忠贞不渝。

呼语放在句末时, 通常可以确定或保持或增强和受话人之间已经存在的社会关系[4]。诗中第二节到第四节末尾的呼语多是“my love”或是“my dear”, 明确了受话人和诗人的关系事实。

再看以下这首唐诗:

这首诗由唐代晚期著名诗人杜牧所作。诗人用优美生动的语言描绘了一幅活灵活现的雨中问路图。小牧童的热情指引, 杏花村酒店的幌子, 多少扫去了诗人本因清明无法归家扫墓, 异乡途中奔波偏遇雨水打湿的伤感, 更让人心头平添许多暖意。

从语气来看, 诗中第一、第二、第四句都使用了陈述语气, 提供给读者许多信息:事件发生的时间、地点、人物。而第三句则使用了疑问语气, 诗人询问路人酒家的地点, 用疑问语气体现了交际功能。第三句中“借”这个字, 它的情态意义是“礼貌与客气”, 也交代了诗人与牧童间的人际距离。第四句牧童“指”这个手势语, 虽然没有语言直接表达, 却用行动来回答第三句的“问”, 这句话正是整篇的精彩所在。它使全诗由低而高, 上升, 最后达到高潮顶点。问答之间体现了人与人的沟通交流, 而诗歌的语气功能也通过这些情态词和语气词体现了出来。

4. 语体功能

所谓语体, 指一个阶列形式的连续体, 第一个语体成分都起到向上或向下推动语体的作用, 根据向上和向下成分的数目可以大致决定话语的语体幅度[5]。语体实际上是人的权势关系和人的心理距离, 它的远近存在于所有的社会等级和平等关系之间[6]。总之, 语体主要是由语式、语场和语旨共同作用的人与人之间的社会心理距离或社会等级距离。

(1) 语式, 是指情景的正式性语式即交际活动的渠道或媒介, 如口语或书面语。在A Red Red Rose这首诗中, “luve”和“dear”表示对爱人呼语;“come again”, “gang dry”和“melt”等词都是生活中常用的词, 属于一般词汇。诗中句子结构简单, 运用了重复、比喻等修辞手法, 强调对爱人的爱情不渝。《清明》这首诗讲述的是诗人杜牧自身的际遇, 其中, 有问有答、白描手法的运用令人印象深刻, 看似平淡却有暖暖的感动。

(2) 语场, 指语篇涉及的社会活动, 包括该活动的性质和话语的主题。A Red Red Rose中, 诗人用玫瑰花, 用音符来比喻爱人, 把对爱人的无限的爱用海枯石化这种夸张手法来呈现, 喻义丰富, 立体地表现诗人对爱人的爱情之火不灭。《清明》一诗的语场是诗人在清明时节落雨时分向牧童问路, 从而获悉前方有杏花村的经历。“雨纷纷”“欲断魂”表达了诗人在清明节无法回家扫墓, 在异乡途中奔波却偏下雨的悲伤落寞之情, 这些词的使用令读者感同身受。

(3) 语旨, 指交际双方的角色关系和交际意图。A Red Red Rose这首诗中的交际双方很明显是诗人及其爱人。在第三节中, 诗人用海枯石烂来描述自己的爱情不渝, 用夸张的手法让人感受到诗人炽烈的爱。《清明》这首诗的交际意图是询问酒家在哪儿。诗人与牧童的关系有一定人际距离, 因而诗人用词也比较礼貌客气。

5. 美学功能

美学功能指在语用学原则和策略对语篇生成过程的支配作用下通过语篇而体现出来的美感因素[7]。著名学者辜正坤说:“其实, 诗词存在的主要功能是要给予人审美快感, 不一定非要给予人思想上的启示……像任何别的艺术一样, 诗歌有自己特定的审美功能, 它不必过多侵犯别的领域如哲学、戏剧、小说或政治学之类。当它试图什么都像的时候, 它就肯定什么都不像, 甚至什么都不是。”[8]这里笔者仅从用韵角度来欣赏这两首诗, 英文诗歌通常用一个重读音节和一个或两个轻读音节并按照一定的模式搭配起来, 有规律地反复出现。这就是通常所说的“音步”。常见的音步有几种:①抑扬格, 即-轻-重。②扬抑格, 即-重-轻。③抑抑扬格, 即轻-轻-重。④扬抑抑格, 即重-轻-轻。A Red Red Rose这首诗中, O, /my Luve/’s like/a red, /red rose/, O, /my Luve/’s like/the melodie, /都是用了四音步抑扬格。/That’s new/ly sprung/in June/, /That’s sweet/ly play’d/in tune.都是用了三音步抑扬格。抑扬格的使用, 读来使人觉得是在轻声哼唱一首旋律优美动听的民间歌曲, 使整首诗的音乐感显露无遗。

再从押韵来看, 这首诗采用交叉韵的方式, 前两节为abcb的韵式, ①三句不押韵, ②四句押韵。后两节为abab的韵式, ①三句一个韵脚, ②四句一个韵脚。这样的押韵方式, 使读者读起来朗朗上口, 节奏感强烈。

中文诗词在用韵上与英文诗歌在用韵上很明显是有差别的。中文诗词主要以相同的韵母为韵脚, 辅音发音更响亮和持久, 经常是一韵到底, 让读者的听觉和情感随着声音的不断重复而加强。《清明》这首诗的韵尾“纷”“魂”“村”都押韵, 看下这首诗的平仄模式:平平平仄仄平平, 仄仄平平仄仄平。仄仄仄平平仄仄, 仄平平仄仄平平。这首诗采用的“平起平收”的模式, 让读者在感观上有一种美的愉悦。

6. 结语

本文主要从元功能语言学的人际功能角度, 通过分析A Red Red Rose和《清明》这两首诗, 分析了中英文诗歌所表现出来的语言学方面的特征, 这里笔者仅谈了这两首诗歌语言各个层次单位的功能和意义, 也证实了用元功能语言学角度更精确地分析中文诗词的可能性, 以期窥一斑而见全貌, 为中英文诗歌的理解和翻译提供帮助。

摘要:本文旨在从元功能的人际功能角度对英文诗A Red Red Rose和中文诗《清明》进行分析, 力求更准确地体现中英文诗歌的语言特点, 力图验证人际功能对分析中英文诗歌体裁的适用性, 以期为中英文诗歌的理解和翻译提供一点帮助。

关键词:元功能语言学,人际功能,英文诗歌

参考文献

[1]黄国文.系统功能语言学研究中的整合[J].中国外语2009 (1) .

[2][3]彭宣维.英汉语篇综合对比[M].上海:上海外语教育出版社, 2000:119, 122.

[4]Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S.and Finegan, E.Longman Grammar of Spoken and Written English[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2000:112.

[5]程雨民.英语语体学[M].上海:上海外语教育出版社, 1989:57.

[6]Brown&Gilman.The pronoun of power and solidarity (表权势和等同关系的代词) , 吴玉文译, 祝婉瑾主编.社会语言学译文集[C].北京:北京大学出版社, 1960:179-196.

[7]彭宣维.英汉语篇综合对[M].上海:上海外语教育出版社, 2000:193.

政治演讲中的人际功能分析 第4篇

关键词: 系统功能语法 人际功能 政治演讲

引言

希拉里和奥巴马关于美国总统之争,最终以希拉里退出竞选闭幕。尽管希拉里输了竞选,但并没有输掉女政治家的风度。她在民主党全国代表大会上表达对奥巴马的全力支持,希望美国团结一致共同繁荣。本文通过对希拉里演讲中的人际意义进行分析,试图阐释希拉里是如何运用语言手段实现感染,号召听众支持奥巴马的。

系统功能语法最早是由语言学家韩礼德提出的。韩礼德认为语言主要包含三种纯理功能。三个纯理功能是其核心思想,是语言中最抽象、最具概括性的那些功能。他把纯理功能分为三种:概念功能、人际功能和语篇功能(Thomson,2004)。本文主要从人际功能角度来分析希拉里民主党大会演讲的人际意义。

人际功能指的是语言反映人与人之间的关系,表达说话者的身份、地位、态度、动机和对事物的推断功能。语言的人际功能是说话者作为参与者的意义潜势,是语言的参与功能。正是语言的人际功能,说话者参与到具体的情景语境中,表达自己的态度、看法,并试图影响受众的态度和行为。本文从人际功能的三个子方面,即语气、情态、人称代词出发分析退选演讲的人际意义表达。

1.语气

语气体现了说话者对语言角色的选择,同时赋予了听话者一种语言角色。语气有4种类型:陈述语气、疑问语气、祈使语气和感叹语气。陈述语气用来表达事实,提供信息。疑问语气用来表示疑问、请求、礼貌等。祈使语气用来表示命令、请求、建议等。感叹句用来表示说话人的情感态度、喜欢、厌恶、惊讶等心情。

对希拉里这篇演讲进行语气分析后,作者统计出各个语气的数目和百分比。整篇演讲共145个句子,其中陈述句128句,占全文88.3%,祈使句10句,占全文6.89%,疑问句7句,占全文4.81%,感叹句为0.

希拉里使用大量陈述句回顾总统竞选的历程,解释竞选总统的初衷,表达对支持自己选民的感谢,以及支持奥巴马成为美国下一任总统。这些陈述句的大量运用,给听众留下了客观事实陈述的印象,从而赢得了听众的信任。一般来说,政治演讲中多用陈述句,少用或不用感叹句,这种带有强烈个人色彩的语气。希拉里用疑问句让听众反思竞选的意义所在,用祈使句号召美国人团结一致,共同实现美国梦。

2.情态

人际功能中情态的体现主要是通过情态动词、情态副词等表达说话者对所述内容的态度,或说话内容的真实性、可能性和确定性。情态有等级之分,体现在情态的高、中、低的情态量值上,从而可以看出说话者的语气轻重。例如,表达相对肯定的态度会采用高量值的情态词must,should,ought to;表达相对否定的态度则会采用低量值的情态词may,might,could;对希拉里整篇演讲情态分析后,得出以下情态动词分布表格:

如上表所示,希拉里演讲中使用最多的情态动词是will,多达17次,占全文48.6%。大多数含有will的句子的主语是I,表达了希拉里对拥护自己选民的由衷感谢和对建设美国美好未来的憧憬。希拉里对高情态量值must的使用主要是对于奥巴马赢得竞选的充分肯定和全力支持,如原文中出现的‘Barack Obama is my candidate.And he must our President。Have to与must相比,have to是客观的必需,must是主观的必需,希拉里在演讲中提到“But remember,before we can keep going,we have to get going by electing Barack Obama president.”希拉里从主观上和客观上都给出了她支持奥巴马成为美国总统的理由,从而更具说服力。

3.人称代词

政治演讲中,人称代词的使用关系到说话人和听众之间的亲疏距离。人称代词的选择反映了说话者的社会地位及对听众的态度。在这篇演讲中,人称代词you使用频率最高,高达29次,you在这儿指代的有希拉里的支持者,演讲的听众。You的使用,拉近了希拉里和听众之间的心理距离,让听众觉得这种称呼亲切和熟悉。其次是代词we,we既可以是包含性的(inclusive),又可以是排除性的(exclusive)。We的包括用法比较明确,排除性用法则分为两种,一种是排除听者,一种是排除说话者(田海龙,2001)。对这篇演讲分析总结得出,大部分的we是包含性用法,即包含希拉里和她的听众,极少数we是排除性用法。这表明希拉里和民众站在一起,同进退,共发展。她对包含性we的使用也表明了希拉里亲民、谦逊的态度和对民众尊重的处事风范。

结语

希拉里在民主党全国代表大会上的演讲,一是团结了民主党内部。二是展示了她虽败犹荣的政治风度。三是成功号召美国民众团结并支持奥巴马。本文从语气、情态、人称代词三个方面分析了希拉里的演讲语篇及她如何实现演讲意图。

参考文献:

[1]G.Thompson. Introducing Functional Grammar[M].Beijing:Foreign Language Teaching And Research Press,2004.

[2]田海龙.英汉语“We/我们”的人际功能与文化差异[J].天津外国语学院报,2003(3):17-20.

英语学术论文中的人际元语篇 第5篇

一、元语篇概述

(一) 元语篇的意义

人们在运用使用英语与人沟通和交流的时候, 常会需要传达自己的感情, 假设给定一个命题, 人们对命题所作出的反应, 包括语言组织、连接和诠释等内容都需要依靠元语篇来实现。元语篇是作者和读者之间沟通一道桥梁, 缺乏了元语篇的文章的连贯性肯定不佳, 因此我们要加强对英语元语篇的有关研究。在关于元语篇的有关研究方面, 国内外很多学者都认同元语篇是语篇的组织方式, 体现了作者对语篇内容的态度这一观点。元语篇有利于作者的个性展示, 也能帮助读者更好地了解作者的意图和态度。

(二) 简述元语篇的表现形式

元语篇的语篇表现形式有多种, 比如语素、单词、短语、句子等。而在元语篇的形态和句法方面, 元语篇可以表现为状语等结构, 状语通常可以作插入成分, 比如franklyspeaking, allin all, in otherwords等。从元语篇的内部的句法上来看, 元语篇的短语既可以是as faras I am concerned这种带明确助于的短语, 又可以是putitbluntly这类的不定式短语。

(三) 元语篇的分类及其各自的功能

目前来说, 元语篇的被人接受的分类主要是人际元语篇和语篇言语篇这种。按照这种分类方式, 人际元语篇有利于作者表达自身观点, 有利于概括作者和读者之间的互动关系及其特点;语篇元语篇则是能帮助读者更好地了解作者遣词造句的含义。人际元语篇和语篇元语篇又可以进一步细分成一下几种:人际元语篇包括言外之力、态度、认识状态、与作者沟通等六种标示性的词语;篇章元语篇的主要功能则是提示读者整个语篇的各个部分是怎样衔接的, 在此基础上帮助读者提升对此语篇的印象和理解。篇章元语篇主要包括逻辑连接词、话题词等在内的语篇连接词语和语码注解词语。语码注解词语歌读者提供了更多的说明, 能帮助读者更好地理解文章内容。

二、英语学术论文中的人际元语篇

根据上述的分析我们知道, 题材不同的文章所使用的元语篇有所差异, 前人已经有不少的研究表明语类结构和语体特征和元语篇都有着密切的关系。在考查人际元语篇的意义时, 我们通常所选取的资料都是带有较为强烈沟通意义的语篇, 如时效性强的新闻报道, 或是名人政客的英文演讲等, 而很少去涉及或考虑学术论文中的人际元语篇的运用。其实, 英语学术论文中也有着广泛而丰富的人际元语篇的使用情况, 学术论文中也很自然地体现了人的态度和认知, 以及情感等诸多因素。

如前文所叙述的一样, 人际元语篇中所使用的子类别包括言外之力词语、标示态度的词语、认知标记语等多种, 本文在探讨英语学术论文的人际元语篇使用情况这一过程中, 选取了一些来自以英语为母语的国家的学术论文文本, 并对这些文本进行了人际元语篇的数量统计。在经过分析后发现, 情态标记语和认知标记语在学术论文中出现的频率最高, 分别占去了一半以上和三分之一左右的比例, 而标示作者和读者之间沟通的提示性词语出现的频率最小。这一情况的出现离不开学术论文的作为学术论文的知识性和专业性的这一特征。具体来说, 英语学术论文中的人际元语篇的使用篇会出现上述情形, 是以下几个方面的综合作用。

(一) 英语学术论文是信息型的文本

英语学术论文和报纸杂志等不同, 其学术性和专业性都很强, 这就要求学术论文在措辞和结构上都严加推敲和把关, 英语学术性论文同样要求作者保持客观公正的科学态度来清晰和准确地表达所要阐述的观点和内容。鉴于学术性论文的“信息型文本”的这一事实, 因此其所依赖于表达观点和陈述事实的元语子篇要更多的选择情态标记语和认知标记语这两种。元语篇的使用情形要和不同的语体特征相对应, 因此英语学术论文要避免学术论证上的随意性和主观性。

(二) 作者写作时常有不确定情况出现

在学术论文的写作过程之中, 作者难免会有不确定的观点, 因此在表述的时候要把握绝对和模糊之间的平衡。情态标记语具有一些表达上的模糊性和主观性, 貌似不符合学术论文要客观的要求, 但正由于情态标记语的使用能将作者的观点和态度进行缓和和隐性化, 所以能有效地避免过于绝对的弊端, 提高学术论文的科学合理性。从这方面来说, 情态标记语能够通过降低作者过于武断阐述自身观点的这一概率来提高自己观点的认同度, 使得论文撰写能够顺利进行, 最终顺利发表或通过答辩。此外, 态度标识词语反映了作者对概念信息的态度和看法, 由于英语学术论文要求所作论述和得出的结果尽量客观公正, 因此态度标识词语在学术论文中的使用频率不高, 这也是作者避免在论文叙述和论证过程中过多加入自身观点的体现。在学术论文中, 较少地使用态度标识词语, 也是作者给读者留下想象和评价空间的一种反应, 读者能较好地根绝自身了解来领会文本的内容, 容易引起读者的共鸣和好感, 避免给人带来一种强加自身观点于他人之上的不好印象。

(三) 英语学术论文中人际元语篇的运用举例

英语学术论文中人际元语篇的运用很多, 如下面这段文本就是其中的一种:

ForWard and Burner (1993:208) , one possible instantiation ofthe open proposition would have horns and drums instead of horns and everythingatthe endof.

The crucialrequirementforWardandBurneris that“in allcases felicitous use of (1993:209) andeverythingrequires thatsuchinstantiations existandconstitute members ofawell-defines set” (from The Metpragmatics ofeverything)

在上面的一段文字中, 认知标记语ForWard and Burner (1993:208) 等和情态标记语would的使用都是十分有意义的。用would这一情态动词较为委婉, 使得作者对对方观点的质疑也更容易为人接受, 也同样表明了作者对事实情况的忠实。在上述的例子中, 我们可以看出情态动词标记语的使用展示了作者本着客观公正的原则来撰写论文和发表自己的看法, 而隐藏了作者个人的态度。

三、结语

总之, 英语学术论文所采用的人际元语篇是和该语篇的内容、语体特征等密切相关的, 人际元语篇在英语学术论文中的应用十分广泛, 且是作者表达学术研究的客观性、真实性和礼貌的一种必然要求和重要手段。

参考文献

[1]张廷君.学术论文的人际意义研究[D].青岛:中国海洋大学, 2006.

[2]曾蕾.学术语篇体裁网络的构建与学术英语教学[J].外语与外语教学, 2005.

系统功能语法及其人际功能 第6篇

元功能, 又称纯理功能, 是韩礼德系统功能语法核心思想之一, 贯穿于整个系统功能语法体系中, 是对语言功能的抽象概括。元功能反映了语言功能与结构的对应关系, 充分体现了韩礼德的语言观、系统观、层次观以及语境的思想, 使系统功能语言理论成为一个完整、有机的体系。系统功能语法认为:“语法是一种通过措词来创造意思的资源”, 并分别从三个领域来解释这种观点。这三个领域分别为:概念领域、人际领域和语篇领域。

2、对人际功能的研究

韩礼德构建功能语法的目的是为了给语篇分析提供一个理论框架, 使这个框架可以用来分析任何英语语篇形式, 包括口头语篇和书面语篇。运用系统功能语言学中的元功能进行语篇分析是进行语篇分析的重要手段, 人际功能正是三大元功能之一。

2.1 人际功能定义

人际功能指的是语言除具有讲话者的亲身经历和内人活动的功能外, 还具有表达讲话者的身份、地位、态度、动机和说话者对事物的推断、判断和评价的功能。即人们用言语来和别人交往、建立人际关系, 并且同时表达自己对现实和内心世界的看法, 甚至影响他人的看法和行为。人际功能是语言的参与功能。在系统语法中, 人际功能包括三个方面的内容:语气系统、情态意义和评价系统。

2.2 语气系统

在英语语法中, 对“直陈句”和“祈使句”的选择是语气最普遍的选择。如何区别“直陈句”和“祈使句”并对其进行选择呢?可以从三个方面来进行区分: (1) 规则性区别:“直陈句”有限定动词, 而“祈使句”没有;“直陈句”有主语, 而“祈使句”可有可无, 典型的“祈使句”一般没有主语。 (2) 选择:“直陈句”有时态和人称方面的选择, 通过限定动词来表示不同的时态, 通过主语来表示人称。“祈使句”在时态方面无选择, 在人称方面, 其受话者为“你或你们”。 (3) 构建意义和话题性质:信息 (“直陈句”) , 或货物和劳务 (“祈使句”) 。

系统功能语法认为, 在人际交际过程中说话人和受话者之间的基本任务只有两种, 一种是给予另一种是需求。交际中的交流物为物品和服务、或是信息。交际角色和交换的物品组成了主要言语功能:提供、命令、陈述和提问。其中, 陈述语气体现陈述, 其功能是陈述观点、事实和提供信息;疑问语气体现提问, 其功能是提出问题以寻求信息;祈使语气体现命令, 而提供可以由不同语气体现。此外, 感叹句也可以提供信息和陈述事实, 并且可以表达强烈的语气和感情。

语气对研究语篇当中的人际意义具有重要的作用, 通过不同的语气研究可以使表达出人物所使用言语的不同功能, 从而更好的了解人物的内心世界。

2.3 情态意义

情态能够表达个人愿望, 要求他人承担义务。英语中可以用情态动词来表达情态意义, 情态动词根据不同的含义也有等级之分, 而且在表达时, 情态的高低值有可能发生逆转。首先来看情态动词的高、中、低三级量值:must, ought to, need, have to和is to体现高量值;will, would, shall和should体现中量值;may, might, can和could体现低量值。其中, must表示“必须”, 含有强制性意味;should和ought to为高中值情态动词, 含有“应该”的意识并且可以表示一种潜在的责备;can为中低情态词, 表示“较低的可能性”;might与would为低值情态动词, 语气委婉;shall和will都是中值情态动词, shall表示对未来比较肯定的推测, will则表示对未来比较客观肯定的推测。通过分析情态动词研究语篇的人际意义, 是语言学与文学的一个交叉点, 是运用语言学理论分析文学作品的一种方法。

2.4 评价系统

人际意义由评价、协商和参与共同实现。评价系统由马丁教授与20世纪90年代提出, 是指语篇或说话人表达、协商、自然化特定体间的关系以及意识形态的语言资源。评价理论的重点在词汇上, 该系统包括三个次系统, 分为态度、介入和级差。其中态度更受关注, 包括情感 (affect) 、判断 (judgment) 、和鉴赏 (appreciation) , 主要研究传统意义上的情感、行为准则和审美。

评价理论超越了系统功能语法中的语气和情态, 围绕主体间立场, 构建修辞潜势的更广泛、更系统的人际意义范畴, 对人际意义中的态度性、介入方式和级差进行了详细和系统的研究, 主要是作者对语言材料以及对读者所采取的态度。对评价系统的研究是对人际功能的拓展, 有助于挖掘语言的深层意义。

3、存在问题及建议

尽管我国的学者对系统功能语言学的新发展能够敏锐的发现并对其进行研究, 然而, 正如韩礼德在第36届国际系统功能语言学大会上所说, 对汉语的系统功能语言研究仍然有待发展。英语和汉语语言学家的合作尤为重要, 而且对英语专业学生汉语功底要求的提高和对汉语能力的培养也是一种解决方案。因此, 作者建议, 在培养英语专业学生的过程中要重视并且加重对其汉语语言文学的学习。以此期待我国的学者能在系统功能语法对汉语方面的应用有所创新, 并形成一套自己的研究体系。

摘要:系统功能语法创立于20世纪50年代, 经过不断发展, 已经广泛得使用在语篇分析当中。本文介绍了系统功能语法的大致发展历程及其当今发展的最新趋势, 并详细介绍了三大元功能之人际功能。运用系统功能语言学中的元功能进行语篇分析是进行语篇分析的重要手段, 人际功能正是三大元功能之一。

关键词:系统功能语法,元功能,人际功能

参考文献

[1]方琰:第36届国际系统功能语言学大会对中国学者的启示[J], 中国外语, 2010 (6) :33-38

[2]刘奕、史光孝:韩礼德的元功能思想评述[J], 黑龙江社会科学, 2009 (4) :124-126

[3]李战子:功能语法中的人际意义框架的扩展[J], 外语研究, 2001 (1) :48-54

[4]李战子:话语的人际意义研究[M], 上海:上海外语教育出版社, 2002

[5]庞玉厚、方琰、刘世生:系统功能语言学的发展和面临的挑战—第36届国际系统功能语言学大会暨第11届全国功能语言学研讨会综述[J], 外语教学与研究, 2010 (2) :144-149

[6]王勇、陈明芳、张媛媛、张曼:系统功能语言学研究面面观——第10届中国系统功能语言学学术活动周[J], 中国外语, 2010 (6) :47-53

从人际功能角度分析《傻子》 第7篇

人际功能指的是说话人在与别人沟通流时的基本功能, 由交际双方的作用、语气、情态和评价四个部分组成。一般在对话中, 交际双方的作用可以分为提供、陈述、命令和提问四种, 相对应的语气便是陈述、疑问和祈使, 语气由主语和限定成分组成。情态是介于肯定和否定之间的区域, 用来表达说话人的情态和归一度。说话人的情态和归一度以及说话的时态都是由语气中的限定成分所表达的。评价则是表达说话人的看法。因为短篇小说《傻子》中两个人的对话较多, 所以本文着重从语气层面对双方话语进行分析, 进而得出语气系统是如何帮助作者通过说话人传达思想和内容的。

二、《傻子》

《傻子》是契诃夫的一篇由一位家庭教师朱丽叶·瓦西里耶夫娜和自己学生父亲的对话组成的短篇小说。通过两人的对话揭示了当时弱者的生存状态。契诃夫是一位以语言简洁、犀利著称的作家, 他擅长使用讽刺手法来揭示当时存在的社会不公现象从而引起人们的反思。在本篇小说中, 作者以喜剧结尾向读者揭示了一个令人失望的现实:生活在社会下层的人很容易受到上层人的欺侮, 更可悲的是他们还没有反抗的能力, 甚至是连奋起反抗的想法都没有。

三、从人际功能角度分析《傻子》中的对话

在《傻子》中, 作者一共用了38个对话, 其中有29句是由学生家长说的, 9句是由那个“傻子”家庭教师说的。下面是通过从人际功能的角度对其中一些典型的话语的分析:

在以上八句话中, 句1、句2、句4、句5、句7、句8是由“我”即学生家长说的, 句3和句6是由家庭教师朱丽叶说的。

首先看句1, 这是一个祈使句, 它的语气并不是开放式的即说话人根本就没有同听话人商量的意思, 而是命令对方按照他说的去做。当“我”同朱丽叶开始谈话时, 开篇便用祈使句, 足以证明作为雇主, “我”的地位明显高于对方。句2也是祈使句, 不同的是, 这是个以“let’s”开头的祈使句, 这个小句中, 主语不是“you” (你) 而是“you and me” (我们) 。这个小句很明显就是作为雇主的“我”为了打开话题而说的, 同时也隐含了另外一层意思就是一直到最后才揭示给读者的:其实“我”是不同于其他雇主的一类人, 而是对弱者充满尊敬和同情的, 在“我”的眼中, 人与人之间的关系是平等的。这也暗示了在接下来的一系列谈话中, “我”是假装成一位像其他雇主那样的人来跟朱丽叶谈话以解了他们的真实处境的。在文中, 当“我”说关于朱丽叶的工资我们之前说过是每个月三十卢布时, 她做出了回应。“Forty” (四十) , 她说。这个回应很无力, 因为它不带任何的语气。由一个单词组成的句子表明了朱丽叶也觉得自己处于弱势地位, 她不敢理直气壮地对自己的雇主做出反驳。尽管他说的是错的, 而且这种错误会严重的损害自己的利益, 对自己不公平, 她也只是弱弱的说了一句。

句4、句5两个小句均出自“我”口, 连着两个以“I” (我) 作为主语的陈述句表明了作为雇主的“我”的不可辩驳性。它们暗示了无论真实情况如何, 只要是“我”说的就是对的, 即便是错的朱丽叶也不能提出异议。其中第5小句里面的语气连词“always” (总是) 更表明了雇主们以自我为中心的一面:他们所做的一切都只是为自己考虑而已。

句6是朱丽叶说的另一个没有语气的小句。当“我”根据自己的记录算家庭教师的工作时间为“两个月”时, 她又是弱弱的反驳道“两个月零五天”。当她刚刚无力地纠正过后, “我”又用了一系列陈述小句来表达自己的权威, 句7便是其中一个, 以“I”做主语表达了他强烈的认为朱丽叶不应该否定自己, 他所说的都是正确的。因此, 朱丽叶的工资便是60卢布, 跟她应得的有一定的距离。随着情节的进展, 这还不够, 经过一系列的克扣, 最终这位可怜的家庭教师只能拿到十一卢布。

在小说的结尾, “我”告诉朱丽叶“我”只是跟她开了个玩笑, 但是她却告诉“我”的确有人那么对待过她并且她没也没有想到反抗。“我”听了之后, 觉得很不可思议。句8就是此时“我”的一个感叹:这个世界上, 要毁掉一个弱者是多么轻而易举的事呀。评论状语“How easy”位于句首, “我”的感叹不言而喻。句8是整篇小说的结束语, 其警示作用和发人深省的程度是任何其他小句所不能比的。

四、结语

经过对《傻子》中30个小句的分析可以得出以下结论小说中全部对话的分析结果如下:

雇主“我”的话语有29句, 占总对话的76.3%, 家庭教师朱丽叶的有9句, 占总对话的23.6%。从这个比例上来看, 家庭教师的低微地位就一览无余了。在他们两人的对话中, 很明显“我”处于上风, 而朱丽叶则处于弱势地位, 整个谈话都是由“我”主导的。从小句类型来看, “我”的语气明显要丰富得多, 而对方则从始至终在为数不多的发言中都用陈述句, 表明她只是需要提供给“我”信息, 而没有任何其他的表达意愿。

摘要:契诃夫以语言简短精悍而闻名, 他擅长通过对日常生活的描写来揭示当时俄国人民的生存现状。本文拟从功能语法的角度中人际功能来分析他的短篇小说《傻子》, 从而揭示语言是如何帮助作者通人物对话来表达思想的。

关键词:人际功能,傻子

参考文献

[1]Geoff Thompson, 2008.Introducing Functional Grammar.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.

[2]Halliday, M.A.K.200o.An Introduction to Functional Grammar.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press

[3]李美霞《功能语法教程》[M]北京:外文出版社, 2006

英语广告的人称人际功能研究 第8篇

随着社会、经济的不断发展进步,日常生活中人们的咨询信息内容越来越丰富,广告也成为人们接受外来信息而不可缺少的一部分。尽管各类广告形式花样辈出,但广告词始终都是广告的精髓和精华之所在。尤其在不同广告中使用的不同人称,使广告具有不一样的魅力和特点。本文主要从韩礼德系统功能语法的人际功能角度研究了以往经典的英语广告的人称变化,从产品宣传商和消费群体的角度剖析广告的作用和效果,有利于我国英语广告的写作和改进。

二、系统功能语法中的人际功能人称系统

韩礼德提出的系统功能语法,也叫纯理功能语法,主要将语言划分为三大基本元功能,即语篇功能、概念功能和人际功能。语篇功能主要提出语言中语篇具有主述位结构和信息结构,主要是通过句子的结构、语言文字和语境来体现语言语篇的意义。概念功能包括逻辑功能和经验功能两部分,逻辑功能是指语言单词或语篇之间的逻辑关系的表现,而经验功能是指人们在现实世界中所经历的事,或相关的时间和环境等所形成的经验。人际功能是指人们在言语交际过程中所体现出来的语言表达功能,包括情态、语气、人称等功能的表达。其中情态系统主要包括情态化和意态化两种功能表达形式;语气系统主要包括几种语气句型:祈使句语气型、疑问句语气型、陈述句语气型;而人称系统主要包括第一人称、第二人称和第三人称,分别有单复数的形式。在日常言语交际过程中,第一人称代词用来代指说话人,第一人称分为单数第一人称和复数第一人称,其中复数第一人称we(我们)可以指说话人一方,也可以包括说话人和听话人在内的所有人;第二人称是指听话人一方,可能是一个人,或者是多个人,也可能是由一个人代表的一群人;第三人称指除了说话人和听话人之外的第三方,也有单复数之分。

三、英语广告语篇中的人称系统

广告所表达的是宣传者的意愿,目前人们所接触到的大多数广告都是经济类广告,而经济类广告的目的都是要在消费者的心中建立一种潜在的消费意愿。在广告中的广告宣传商,可以是说话人,消费者是听话人。广告商和消费者经常在第一人称、第二人称和第三人称之间互换角色,但广告并不总是遵循这一人称规则,在广告中人称系统的使用主要依照广告商所表达的中心思想和宣传目的,从而采取不同的人称称谓进行表达。以下分别从人称系统中的三种人称称谓在英语广告中的使用来分别分析这几种人称称谓表达的作用。

(一)第一人称在英语广告中的使用

在英语广告中最常见的第一人称就是复数形式we,通常we可以用来指代两种人群,一种是指广告宣传商所代表的产品销售方,一种是指包括销售方和听众在内是所有人,可以是整个社会中的人。如下面这则广告:

“We’re confident that blue-sky thinking can redefine the way we live our lives——for the better.(Fortune)

我们可以相信环境保护意识可以更好地重新定义我们的生活方式。(财富)”

这句广告词中出现了we第一人称的复数形式和our第一人称复数形式的物主代词形式,运用第一人称最大的特点,就是可以在广告宣传商与消费者之间建立一种同等层次的关系,同时也可以营造出同等心理。瞬间将阅读者带入了广告里,进入了消费者的角色之中。第一人称的特点就是弱化对立面,甚至没有对立面,在商家和消费者间建立同理心。这则广告是在保护环境的公众话题的基础上产生的,保护环境,人人有责,所以用到we和our的时候,也顺理成章,恰到好处。在英语广告中,第一人称的功能最为强大,在某种程度上能到直接引领阅读者的思想动态。

(二)第二人称在英语广告中的使用

英语广告中的第二人称就是you,可以指“你”,也可以指“你们”。在系统功能语法中,第二人称通常指的是在言语交际过程中的听话人角色。而在英语广告中you指的就是消费者或者潜在的可以接收此则广告宣传的人。因为阅读此则广告的人的直观反应,就是文中所提到的you指的就是自己,形成一种广告商和消费者之间进行直接交流的效果,所以第二人称也是在广告中常见的,例如下面的广告:

“Chances areyourfavorite music,film or TV show was produced withourhelp……(Fortune)

最喜欢的音乐、电影、或者电视节目很有可能是在我们的帮助下制作出来的……(财富)”

在这则广告中出现了your和our,这是第一人称和第二人称同时运用的一则广告,显而易见,当阅读者看到此则广告时,自然会对号入座,your指的是就是消费者,而our当然就是商家,这样的人称用法,略去了中间很多需要解释的地方,并可以瞬间拉近商家与消费者之间的距离,不仅建立了一种平等关系,而且消费者心里还形成了潜在的信任感,有需求的消费者下意识地就会考虑是否要找此商家来制作音乐、电影或者电视节目等。

再看以下这则广告:

为什么?因为!告诉我们你希望生活在不是以上午10:30为时间节点的世界,这样就可以在任意时间里享受早餐。好的,我们听见了你(的心声)。

仅为而制作,全天早餐菜单含有粉丝们最喜爱的原始早餐菜单。(麦当劳)(译文)”

这是麦当劳全天早餐项目的广告,以提问的方式切入,首先运用的是第二人称you,直接抓住了阅读者的关注点,让阅读者第一反应便是觉得这里的you指的就是自己——消费者,在这则广告中也出现了第一人称物主代词复数形式our,you和our形成了鲜明的对比,可以让阅读者会意为our的出现全是为了you而服务的,在这里,人称巧妙地运用,却让人感受到了“顾客就是上帝”的营销理念。麦当劳之所以能够在今天的快餐领域风靡全球,与其强大的广告宣传营销理念是分不开的。

再如麦当劳的广告:

“Did you know we source approximately 2 billion eggs in the U.S.today?By 2025,Mc Donald’s will source cage-free eggs for our restaurants in the U.S.and Canada.(Mc Donald’s)

知道我们今天在美国约20亿鸡蛋的来源吗?到2025年,麦当劳将为在美国和加拿大对餐厅提供散养鸡蛋。(麦当劳)(译文)”

在这里用了第二人称you和第一人称复数形式we,也是拉近了商家和消费者之间的关系,让人没有距离感地了解广告内容,将信任度提到了最大值。

因此,在英语广告中最常用的便是第一人称和第二人称的相互交叉使用。

(三)第三人称在英语广告中的使用

英语广告中的第三人称的运用并没有第一人称和第二人称那样常见,但当第三人称出现时,其所指代的通常可以是人,也可以是物。也就是说,可以是消费者或广告宣传商,也可以是广告中所推销的商品。如:

“The Suzuki GSX-R600 is a class-leading sport bike worthy of its race-winning GSX-R heritage.Whether you’re carving through your favorite canyon or dominating the racetrack,it offers unparalleled performance.(Suzuki)

铃木GSX-R600是一款拥有GSX-R特质的领先级赛车。无论是在征服你最喜欢的峡谷还是驰骋在主宰的赛道上,展现出的是无与伦比的性能。(铃木)(译文)”

在这则广告中出现了两种代词,其中第三人称物主代词its并不是用来指代人,而是用来指代产品铃木GSX-R600摩托车,同时用第二人称you和your来直接介绍铃木摩托车的优势,并营造出驾驶画面,使用第三人称可以客观介绍产品,让人感觉好像是生产厂家在亲自介绍给自己铃木GSX-R600摩托车,更加使人觉得可信可靠。

“From our iconic Mc Muffin sandwiched to our warm biscuits,plus a variety of other delicious choices-there’s something for everyone,whenever they want.(Mc Donald’s)

我们标志性的汉堡三明治到我们热腾腾的饼干,再加上其他多种美味选择——这一切适合每一个人,无论他们何时需要。(麦当劳)”

上面这则麦当劳的广告例子,在广告最后出现了they,在这里是对前面出现的everyone的代替,这里的第三人称起到了过渡的作用。使广告看上去更加客观真实,虽然没有第一人称和第二人称之间明确的互动感,但让人有一种旁观者的感觉,可以更加冷静理智地品味该广告。有些语言研究者认为,第三人称没有第一人称和第二人称那样直白表达的优势,会让消费者产生一些距离感。但实际上第三人称在广告中的出现,是广告语言的一种中庸思想的表现,在广告语言中,是独立于第一人称和第二人称之外的不可缺少的表达方式,假如广告中从来没有第三人称的出现,很多情况下,商家的宣传信息则不能完美地呈现在消费者面前,更不能起到打动消费者、引起消费者购买欲望的效果。因此,英语广告中的第三人称无论是it、he、she,还是they,都是可以和第一人称和第二人称有等同的作用的人称表达方式。

四、结语

在不同的英语广告语篇中可以运用不同人称来衔接表达,这是广告商在进行宣传的过程中不可忽略的一个重要环节。甚至可以说,人称系统直接影响着英语广告背后所体现的意识动态。通常情况下,在英语广告中第一人称和第二人称比较常用,作用是拉近商家和消费者之间的距离,使人在阅读广告时能够产生一种亲切感,就好像是两者之间的介绍和对话;而第三人称一般都是对产品进行旁观者式的客观介绍,有时也会与第一人称和第二人称交替使用,使广告语言更加具体、活泼。对于理性的消费者来说,英语广告中使用第三人称的表达方式可以使广告能够产生更加有效的说服作用,即使没有第一人称和第二人称的那么使人感觉亲近,但其表达效果却一点也不亚于第一人称和第二人称的宣传效果。因此,无论是第一人称、第二人称,还是第三人称,在广告语言中的作用都是不容忽视的,我国英语广告撰写工作者在写作英语广告的过程中应该注意这些人称使用的特点,灵活运用,切记生搬硬套一些以往的固有模式,结合阅读者的文化特点,适当交替运用人称系统来强化表达广告思想,才能更有效地增加英语广告的宣传力度,达到广告宣传商的宣传目的。

参考文献

[1]Halliday,M.A.K.,An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,1994

[2]Halliday,M.A.K.,An Introduction to Functional Grammar[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,London:Edward Amold Limited,2000.

[3]黄国文,语篇分析的理论与实践-广告语篇研究[M].上海:上海外语教育出版社,2001.

[4]胡壮麟,朱永生,张德禄,李战子.系统功能语言学概论[M].北京:北京大学出版社,2008

[5]李战子,话语的人际意义研究[M],上海:上海外语教育出版社,2002.

语码转换的人际功能浅析 第9篇

Wardhaugh曾说, “语码”是一个中性术语, 它与其他诸如语言、方言、语体、皮钦语与克里奥尔语等常带有某种情感或是社会歧视的术语不同。社会语言学家把任何一种语言及它的变体都看成是一种语码。语码转换指一个多语码的人在具体的交际活动中根据自己的实际需要进行语码的调整或转换, 即个人对语码的选择。

二、语码转换的类型

根据社会及情景因素, Gumperz (1972, 1982) 把语码转换分为两种类型:情景语码转换, 即语码转换的发生是由话题、参与者或其他情景因素的改变而引起的;喻意语码转换, 指说话人为了改变讲话语气或同对方的关系而进行的语码转换。Poplack (1980) 将语码转换分为三种类型:句内语码转换、句间语码转换及附加语码转换。

三、语码转换的功能

一般说来, 语码转换的功能可分为语篇功能和人际功能两种。其中, 人际功能又包括避免歧义的表达功能, 标志社会地位的功能与拉近情感的认同功能等。

1、表达功能

语码转换是一种有效的表达手段。语言交流是一个动态的过程。在这个过程中, 人们使用恰当的语言形式以达到交际的目的。语码转换被认为是一种对话策略, 人们使用其来建立、提升或是改变人际交往的效果。在日常生活中, 我们在不同的情形中会使用不同的语码。例如, 当我们在外地遇到老乡时会立即使用方言来与之交流, 以表达一种亲切感, 瞬间拉近彼此的距离。两个来自四川的人会选择用四川话交流而不是普通话。但是一位来自四川的人和另一位来自山西的人交流时则更有可能会选择普通话来达到讲话的目的。如果他选择四川话来交流则对话很有可能因为双方理解的困难而难以持续。因此, 语码转换是一种表达的策略, 以使双方更好的表达自己的意图以达到交流目的。

2、标志社会地位功能

语码转换是一种社会地位的标志。人们趋向于使用不同的语码来表明自己的社会地位或文化背景。例如, 在诺曼底登陆后, 英国贵族使用法语而不是他们的母语来表明他们的社会地位。在中国, 普通话被普遍应用于教育系统, 被认为是官方语言, 因此, 人们在正式场合会更多的使用普通话来进行交流, 以表明自己的社会地位。另外, 在与人交流时夹杂使用外语会被认为是受过高等教育的标志。

在钱钟书的著作《围城》中, 有许多事例可以清楚的表明语码转换标志社会地位的功能。比如, 张先生是一名外企的职员, 他常常在与中国人的谈话中夹杂使用英文。例如他说的如下的话语:

我有时请外国friends吃饭, 就用那个康熙窑‘油底蓝五彩’大盘做salad dish, 他们都觉得古色古香, 菜的味道也有点old time.

一方面, 他使用这种方式来炫耀他的语言技能;另一方面, 他也希望人们可以注意到他的社会地位—来自上流社会。沈太太在法国呆过一段时间, 当她回国后便常常在谈话中使用一些简单的法语感叹词如“Tiens!”“Ola, la!”等以体现他人注意到她曾去过法国的经历。他们都使用了语码转换来对听者表明自身的社会地位。

3、情感功能

语言是文化的载体。它与一个国家及民族的文化价值紧密相连。不同的国家、宗教、民族都有其各自的语言。这种语言常常与民族意识及地方认同感相联系。因此, 讲话者所选择的语言可以体现其特殊的情感意义。在电影《时差七小时》中, 有一次, 女主角在全班同学面前背诵莎士比亚著作《哈姆雷特》中的著名片段“To be or not to be”:

当她背诵时, 同班英国的同学一直在嘲笑她的英语发音, 在她一次次的纠正后那些同学依旧嘲笑不止。之后, 她选择用用汉语来背诵这一段, 如下:

生存或毁灭, 这是个必答之问题:

是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击,

还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,

并将其克服。

此二抉择, 究竟是哪个较崇高?

很明显, 她选择使用汉语来背诵并非由于其不会英语, 而是为了捍卫她自己及祖国的尊严。

四、结语

在综合分析了语码转换的功能之后, 我们应当更好的利用这种策略来正确的传达意思、表达情感, 拉近距离, 以促进日常的人际交流与沟通。当然, 语码转换的功能不仅仅是这些, 如其对英语教学的指导作用等, 仍然需要我们进行更深远的研究与探索。

参考文献

[1]Poplack, S.Toward a typology of code-switching.[J]Linguistics, 230-263.1980.

[2]Wardhaugh, Ronald.Introduction toSociolinguistics Third Edition[M].北京:外语教学与研究出版社, 2000.

[3]Myers-Scotten CM Social Motivation for Code-switching[M]Oxford University, 1993.

[4]Hudson R A.Sociolinguistics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.

[5]祝畹瑾:《社会语言学概论》, 湖南教育出版社, 1992年。

Copyright © 2019- yule263.com 版权所有 湘ICP备2023023988号-1

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务