您好,欢迎来到二三娱乐。
搜索
您的当前位置:首页《雾》的翻译的学习

《雾》的翻译的学习

来源:二三娱乐

《雾》

Fog

茅盾

Mao Dun

| 译文摘自张培基《英译中国散文选二》

雾遮没了正对着后窗的一带山峰。

首先呢我们来分析一下,这个雾嘛,肯定是浓雾,不是薄雾 mist,所以应该是翻译为 fog

也不是有毒的烟雾 haze 意指雾霾  smog指“烟雾”

通常对于我们来说呢,我们会根据中文从头开始翻译,但是这样看起来太low,

太没有档次了,不专业,

其实这个语句是来突出雾很大,所以主语就是雾

1, 本句采用被动语态,突出施动者,也给人一种画面感~

所以我们应该用被动语句来翻译词句

the mountain peeks directly facing the back window of my room were veilesd in fog;

the mountain peeks:就是山峰的意思,

facing the back window of my room:就是面对后窗的意思

were veiled in fog : 就是被雾遮掩的意思

Copyright © 2019- yule263.com 版权所有 湘ICP备2023023988号-1

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务